ويكيبيديا

    "مستوى القاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel popular
        
    • de base
        
    • nivel de la
        
    • las bases
        
    • el terreno
        
    • nivel de las
        
    • populares
        
    • nivel local
        
    • comunitarias
        
    • nivel básico
        
    • el plano comunitario
        
    • los grupos de
        
    • el nivel inferior
        
    Se ha identificado la necesidad de más programas a nivel popular. UN وقد تم تحديد الحاجة إلى مزيد من البرامج على مستوى القاعدة.
    La FMC tiene una amplia red en todo el país y está muy al tanto de los problemas de la violencia a nivel popular. UN فهذا الاتحاد يتمتع بشبكة واسعة على نطاق البلد، وهو ملم تماماً وعلى بينة من مشكلات العنف على مستوى القاعدة.
    Se ha hecho hincapié en elaborar métodos destinados a poblaciones analfabetas en el nivel comunitario de base. UN وانصب التركيز على استحداث أساليب لمخاطبة السكان اﻷميين على مستوى القاعدة الشعبية في المجتمعات المحلية.
    Se ha hecho hincapié en elaborar métodos destinados a poblaciones analfabetas en el nivel comunitario de base. UN وانصب التركيز على استحداث أساليب لمخاطبة السكان اﻷميين على مستوى القاعدة الشعبية في المجتمعات المحلية.
    Son organizaciones a nivel de la comunidad que otorgan pequeños préstamos y movilizan pequeños ahorros de una manera eficiente. UN فهي منظمات تنشط على مستوى القاعدة الشعبية وتقدم قروضا صغيرة وتجمع المدخرات الصغيرة على نحو فعﱠال.
    La participación de la mujer en actividades políticas extraparlamentarias ha tendido a influir en las decisiones a partir del nivel de las bases. UN تهدف مشاركة المرأة في النشاط السياسي خارج نطاق البرلمان، إلى التأثير على عملية صنع القرارات ابتداء من مستوى القاعدة الشعبية.
    En una segunda fase, las actividades se han concentrado en establecer una relación entre la experiencia adquirida sobre el terreno y la formulación de políticas. UN وفي المرحلة الثانية، تركزت الأنشطة على إيجاد روابط تصل التجارب على مستوى القاعدة الشعبية ببيئة السياسات.
    Aplicación de la Convención a nivel de las comunidades UN تنفيذ الاتفاقية على مستوى القاعدة الشعبية
    Esas barreras deben eliminarse a través de medidas firmes a los niveles más elevados de toma de decisiones y también a los niveles populares. UN فيتعين إزالة هذه الحواجز بجهود صارمة على أعلى مستويات رسم السياسات وعلى مستوى القاعدة الشعبية.
    :: Se reproducirán las mejores prácticas de años anteriores para fortalecer los grupos y movimientos de mujeres, particularmente a nivel popular. UN :: ستكرر أفضل الممارسات المتبعة في السنوات الماضية لتعزيز الجماعات والحركات النسائية، ولا سيما على مستوى القاعدة الشعبية.
    Además, los Estados deben elaborar planes de acción nacionales para erradicar la violencia dentro de la familia, particularmente la violencia que se relaciona con prácticas culturales, mediante programas de salud y educación a nivel popular. UN ويتعين على الدول، علاوة على ذلك، وضع خطط عمل وطنية لاستئصال العنف داخل الأسرة، ولا سيما العنف المتصل بالممارسات الثقافية، وذلك من خلال البرامج الصحية والتعليمية على مستوى القاعدة الشعبية.
    Ello contribuye a asesorar un protagonismo colectivo en el proceso, en particular a nivel popular. UN ويساعد ذلك على ضمان الانتماء الجماعي للعملية، وبخاصة على مستوى القاعدة الشعبية؛
    Reiteró asimismo la importancia de la participación directa y la consulta con las organizaciones indígenas de base. UN ومن المهم أيضا وجود مشاركة مباشرة من جانب منظمات السكان اﻷصليين، على مستوى القاعدة الشعبية، والتشاور معها.
    En caso de discriminación en el ámbito laboral, la mujer puede acudir a los Órganos de Justicia Laborales de base. UN وفي حالة التمييز في مكان العمل، تستطيع المرأة أن تلجأ الى أحد أجهزة العدالة العمالية على مستوى القاعدة.
    Era importante incluir datos sobre ingresos, efectos en el plano de las comunidades de base y casos de éxito. UN ومن المهم أن يشتمل التقرير على بيانات بشأن الدخل وأثر البرامج على مستوى القاعدة وقصص النجاح في أعمال البرنامج.
    - Mostrar cómo se percibe el problema de la desertificación a nivel de la comunidad y los problemas de la realidad concreta. UN ● بيان النظرة إلى التصحر على مستوى القاعدة الشعبية ومشاكل الواقع في الميدان.
    En un sistema descentralizado de gobierno, es especialmente importante que existan mecanismos eficaces al nivel de la comunidad. UN وفي نظام لامركزي للحكم، فإنه من المهم على نحو خاص وجود جهاز فعال على مستوى القاعدة الشعبية.
    Construir elementos de unión con las bases populares UN بناء الجسور مع الجماهير على مستوى القاعدة
    Esto es más cierto aún cuando se trata de realizar actividades de apoyo tecnológico sobre el terreno. UN ويصدق ذلك بدرجة أكبر عندما يتعلق الأمر بتنفيذ أنشطة الدعم التكنولوجي على مستوى القاعدة.
    Además, es necesario potenciar a las organizaciones populares de mujeres, para permitirles funcionar de forma más eficiente e independiente. Artículo 3: UN فضلاً عن ذلك، توجد حاجة لتمكين منظمات المرأة على مستوى القاعدة لتمكينها من العمل بكفاءة أكبر وعلى نحو أكثر استقلالية.
    El programa se aplica a nivel local en las cuatro provincias más afectadas por el accidente de Chernobyl. UN ويعمل البرنامج على مستوى القاعدة الشعبية في المناطق الأربع الأكثر تضررا من كارثة تشيرنوبيل.
    Algunos proyectos prestan asistencia para actividades en pequeña escala, incluidas las realizadas por organizaciones no gubernamentales y agrupaciones comunitarias que benefician a grupos de bajos ingresos y contribuyen a aliviar la pobreza. UN ويقدم عدد من المشاريع مساعدات لﻷنشطة الصغيرة، بما في ذلك اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والفئات على مستوى القاعدة مما يفيد الفئات ذات الدخول المنخفضة ويسهم في تخفيف حدة الفقر.
    El sistema de las Naciones Unidas debería cooperar más estrechamente con las organizaciones no gubernamentales orientadas al desarrollo a nivel básico, que ya han demostrado poseer canales de comunicación adecuados con los beneficiarios. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعمل بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية الانمائية التوجه على مستوى القاعدة الشعبية، التي ثبت بالفعل أن لديها قنوات اتصال سليمة مع المستفيدين.
    El Gobierno ha adoptado medidas positivas y pragmáticas para mejorar la participación y visibilidad de todas las mujeres en las estructuras de toma de decisiones en el plano comunitario. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات إيجابية فيما يتعلق بالبرمجة لتحسين مشاركة ومكانة جميع النساء في هياكل وضع القرار على مستوى القاعدة الشعبية وذلك في جميع الهياكل.
    Las expectativas sobre lo que las Naciones Unidas pueden lograr en la esfera de los derechos humanos han sido muy elevadas entre las víctimas de las violaciones de los derechos humanos, entre las madres de los desaparecidos, entre los grupos de base y entre las organizaciones no gubernamentales. UN والتوقعات إزاء ما يمكن أن تنجزه اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان ازدادت كثيرا بين ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وأمهات المفقودين والمجموعات على مستوى القاعدة والمنظمات غير الحكومية.
    y esto está más sesgado, igual que en el nivel inferior. TED لذا فالسهم منحرف هكذا أكثر، ونفس الشيء في مستوى القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد