Por un lado, los países en transición se caracterizaban por un alto nivel de desarrollo científico y tecnológico en diversas esferas. | UN | فمن ناحية، حققت البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مستوى عاليا من التنمية العلمية والتكنولوجية في مختلف الميادين. |
Las relaciones de Grecia con Rumania han alcanzado un alto nivel en los últimos años. | UN | وبلغت علاقات اليونان مع رومانيا مستوى عاليا خلال السنوات اﻷخيرة. |
La elaboración de este sistema exige un alto nivel de insumos técnicos y un largo período de preparación. | UN | ويتطلب وضع مثل هذا النظام مستوى عاليا من الخبرة الفنية وفترة إعداد طويلة. |
Se ha registrado un alto grado de cooperación entre los empleadores en el cumplimiento de esa tarea y la FEC publica ahora un análisis anual de los resultados de su misión. | UN | وأبدى أصحاب العمل مستوى عاليا جدا من التعاون في هذه الممارسة، وتنشر وكالة التوظيف المنصف اﻵن كل سنة تحليلا لكشوف الرصد. |
Se hace impostergable corregir los desequilibrios actuales y buscar modelos que brinden un alto grado de igualdad social y conciban el desarrollo humano como un proceso sostenible. | UN | وهناك حاجة ملحّة إلى تصحيح جوانب الاختلال الحالي وإيجاد نماذج توفر مستوى عاليا من العدالة الاجتماعية وترسي قواعد التنمية البشرية باعتبارها عملية مستدامة. |
De esa manera, en los últimos 15 años, Belice ha acumulado un elevado nivel de deuda pública, con financiamiento a largo plazo a un alto costo. | UN | وعليه، فإن بليز قد راكمت على مدى الأعوام الـ 15 الماضية مستوى عاليا من الدين العام بأسعار مرتفعة وبتمويل طويل الأجل. |
Además, tiene un alto nivel de desarrollo en la investigación científica y médica. | UN | وقد بلغت، بالمثل، مستوى عاليا من التطور في ميدان البحث العلمي والطبي. |
Habida cuenta de su situación geopolítica, Ucrania tiene un alto nivel de migración. | UN | تشهد أوكرانيا، بسبب أوضاعها الجغرافية - السياسية، مستوى عاليا من الهجرة. |
Ayer se anunció, en términos muy alentadores, que las pruebas de vacunación contra el paludismo realizadas en Mozambique indican que dicha vacuna es segura y ofrece un alto nivel de protección. | UN | إن الإعلان الذي صدر أمس عن أن اختبارات أجريت للقاح للملاريا في موزامبيق تشير إلى أن اللقاح مأمون ويوفر مستوى عاليا من الوقاية، إعلان مبشر للغاية. |
El éxito del plan requiere un alto nivel de confianza y cooperación entre las distintas oficinas que se ocupan de su aplicación. | UN | 27 - ويستلزم النجاح مستوى عاليا من الثقة والتعاون بين المكاتب المختلفة المسؤولة عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Las mujeres tienen un alto nivel de participación en los asuntos políticos y económicos. | UN | وبلغت المرأة مستوى عاليا من المشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية. |
Parece haber un alto nivel de interés y comprensión comunes de la necesidad de disponer de estadísticas con referencias geográficas. | UN | ويبدو أن هناك مستوى عاليا من الاهتمام والفهم المشتركين للحاجة إلى إحصاءات ذات مسند جغرافي. |
Esos peajes dinámicos garantizan un alto nivel de comodidad, seguridad y servicio. | UN | وتضمن هذه المحطات الدينامية لتحصيل الرسوم مستوى عاليا من الراحة والسلامة والخدمة. |
Como promedio, el 73% de los Estados Miembros y otras entidades indicaron un alto nivel de satisfacción con los servicios prestados por la División. | UN | وقد أبدى 73 في المائة من الدول الأعضاء والكيانات الأخرى في المتوسط مستوى عاليا من الرضا عن الخدمات التي تقدمها الشعبة. |
Algunos países industrializados creen que porque han alcanzado un alto nivel de bienestar para su infancia, los programas nacionales de acción no son pertinentes. | UN | ويسود الاعتقاد في بعض البلدان الصناعية بأن برامج العمل الوطنية لا تسري عليها ما دامت قد حققت مستوى عاليا من الرفاه ﻷطفالها. |
En las regulaciones aplicables de la Unión Europea se encuentra un alto grado de protección de los derechos humanos que dista de ser universal. | UN | فقد قدمت قواعد الاتحاد الأوروبي ذات الصلة مستوى عاليا من الحماية لحقوق الإنسان يفوق المستوى العالمي إلى حد بعيد. |
Los participantes han dado muestras de un alto grado de profesionalidad y dedicación, así como de capacidad de aprender con rapidez y aprovechar las oportunidades que han encontrado en la Fiscalía. | UN | فقد أبدوا مستوى عاليا من الاحتراف والتفاني والقدرة على التعلم بسرعة والاستفادة القصوى من الفرص المتاحة لهم في المكتب. |
La Oficina alcanzó un alto grado de ejecución respecto de los logros previstos. | UN | وحقق المكتب مستوى عاليا من الإنجاز مقارنة بالإنجازات المتوقعة. |
24.4 En cuando a desarrollo agrícola y rural, el subprograma debió hacer frente a un elevado nivel de vacantes, que ascendió a 30 meses de trabajo. | UN | ٢٤-٤ في التنمية الزراعية والريفية، واجه البرنامج الفرعي مستوى عاليا من الشغور بلغ ٣٠ شهر عمل. |
En América del Norte, Europa y Oceanía se ha registrado un nivel elevado de intervenciones centradas en estos grupos especiales. | UN | علما بأن هناك مستوى عاليا من التدخلات التي تستهدف من قبل هذه الفئات الخاصة في أوروبا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا. |
Sin embargo, el Gobierno ha dado muestras de un elevado grado de compromiso político con el proceso de desarrollo. | UN | ومع ذلك، أظهرت الحكومة مستوى عاليا من الالتزام السياسي بعملية التنمية. |
Señaló que el PNUD ya había alcanzado un nivel considerable de transparencia en su presentación de los presupuestos y cuentas, hecho que habían reconocido varias delegaciones en anteriores períodos de sesiones del Consejo de Administración. | UN | وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد حقق بالفعل مستوى عاليا من الشفافية في عرضه لميزانيته وحساباته، اﻷمر الذي اعترفت به وفود عديدة في دورات سابقة لمجلس اﻹدارة. |
Se ha recibido una elevada proporción de asistencia externa por parte de donantes. | UN | وقد قدمت الجهات المانحة مستوى عاليا من المساعدة الاجنبية. |
Sin embargo, esta expansión no parece ser suficiente pues sólo los informes de una región indican que se ha llegado a un nivel muy elevado de cobertura. | UN | غير أن هذا التوسع لا يبدو كافيا، إذ لا تبين التقارير سوى منطقة واحدة سجلت مستوى عاليا من التغطية. |