ويكيبيديا

    "مستويات اتخاذ القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niveles de adopción de decisiones
        
    • los niveles de la adopción de decisiones
        
    • los niveles de la toma de decisiones
        
    • los niveles decisorios
        
    • los niveles de decisión
        
    • niveles encargados de tomar decisiones
        
    Pregunta qué posibilidades existen de que se promulgue legislación por la que se requiera un mínimo de representación de mujeres a los niveles de adopción de decisiones. UN واستفسرت عن إمكانية سن تشريعات تضمن حدا أدنى لتمثيل المرأة في جميع مستويات اتخاذ القرار.
    Las comunidades locales deberían ser consultadas en todos los niveles de adopción de decisiones en relación con las empresas forestales comunitarias. UN ولا بد من التشاور مع المجتمعات المحلية على جميع مستويات اتخاذ القرار بشأن هذه المشاريع.
    Insta al Gobierno a que aplique medidas especiales de carácter temporal, como metas cuantitativas y cupos con plazos para su cumplimiento, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, a fin de aumentar la representación de la mujer en los niveles de adopción de decisiones de todas las esferas. UN وتحث الحكومة على تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة تشــمل وضع حصص وأهداف عددية ترتبط بأطر زمنية محددة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية من أجل زيادة تمثيل المرأة في مستويات اتخاذ القرار في جميع المجالات.
    Señalaron que la mujer, en su calidad de principal agente de la paz, debía estar a la vanguardia en todos los niveles de la adopción de decisiones. UN وذكر أن المرأة، بوصفها ركيزة من ركائز السلم اﻷساسية، ينبغي أن تكون في الصدارة على جميع مستويات اتخاذ القرار.
    Señalaron que la mujer, en su calidad de principal agente de la paz, debía estar a la vanguardia en todos los niveles de la adopción de decisiones. UN وذكر أن المرأة، بوصفها ركيزة من ركائز السلم اﻷساسية، ينبغي أن تكون في الصدارة على جميع مستويات اتخاذ القرار.
    Un ejemplo de ello es el Programa local integrado del UNICEF, en el que la mujer está representada en todos los niveles de la toma de decisiones. UN ومثال ذلك برنامج اليونيسيف المتكامل للمناطق المحلية الذي تمثل فيه المرأة على جميع مستويات اتخاذ القرار.
    Exhorta también al Estado Parte a que organice campañas de concienciación para destacar la importancia que tiene para la sociedad en su conjunto la plena participación de la mujer en pie de igualdad en posiciones de liderazgo en todos los niveles decisorios para el desarrollo del país. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام بحملات نشر التوعية لكي تبرز للمجتمع ككل أهمية مشاركة المرأة على نحو كامل ومتساو في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرار من أجل تنمية البلد.
    Tiene una aplicación generalizada en todos los niveles de decisión en la industria, centrándose principalmente en la adopción de tecnologías y técnicas menos contaminantes en el sector industrial. UN إذ يمكن تطبيقه على كافة مستويات اتخاذ القرار في الصناعة، مع التركيز بصورة رئيسية على اعتماد التكنولوجيات والتقنيات الأنظف داخل القطاع الصناعي.
    La Oficina, en estrecha colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el componente de fomento institucional, sigue promoviendo el nombramiento de mujeres de Kosovo en los niveles de adopción de decisiones. UN ويواصل المكتب، بالتعاون الوثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وعنصر بناء المؤسسات، الدعوة لتعيين نساء كوسوفو في مستويات اتخاذ القرار.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales provisionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, a fin de aumentar el número de mujeres en los niveles de adopción de decisiones del Gobierno, los órganos gubernamentales, la administración pública y las misiones diplomáticas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية لزيادة عدد النساء في مستويات اتخاذ القرار بالحكومة والهيئات الحكومية والإدارة العامة والبعثات الدبلوماسية.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas especiales provisionales de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, a fin de aumentar el número de mujeres en los niveles de adopción de decisiones del Gobierno, los órganos gubernamentales, la administración pública y las misiones diplomáticas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية لزيادة عدد النساء في مستويات اتخاذ القرار بالحكومة والهيئات الحكومية والإدارة العامة والبعثات الدبلوماسية.
    Por tanto, es necesario emprender nuevas iniciativas para promover la igualdad entre los géneros y garantizar la participación de la mujer en pie de igualdad a todos los niveles de adopción de decisiones en todas las instituciones pertinentes. UN ويلزم من ثم بذل جهود إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة اشتراك المرأة على قدم المساواة على جميع مستويات اتخاذ القرار في جميع المؤسسات ذات الصلة.
    Por tanto, es necesario emprender nuevas iniciativas para promover la igualdad entre los géneros y garantizar la participación de la mujer en pie de igualdad a todos los niveles de adopción de decisiones en todas las instituciones pertinentes. UN ويلزم من ثم بذل جهود إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة اشتراك المرأة على قدم المساواة على جميع مستويات اتخاذ القرار في جميع المؤسسات ذات الصلة.
    Exhorta al Estado Parte a que ponga de relieve ante la sociedad en su conjunto la importancia de la participación plena y en pie de igualdad en la mujer en los puestos directivos en todos los niveles de adopción de decisiones para el desarrollo del país. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تبرز للمجتمع ككل أهمية مشاركة المرأة على نحو كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرار من أجل تنمية البلد.
    Exhorta al Estado Parte a que ponga de relieve ante la sociedad en su conjunto la importancia de la participación plena y en pie de igualdad en la mujer en los puestos directivos en todos los niveles de adopción de decisiones para el desarrollo del país. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تبرز للمجتمع ككل أهمية مشاركة المرأة على نحو كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرار من أجل تنمية البلد.
    El derecho de la mujer a participar en todos los niveles de la adopción de decisiones debe estar garantizado en las políticas y los programas sobre el cambio climático. UN ويجب أن تضمن سياسات وبرامج تغير المناخ حق المرأة في المشاركة في جميع مستويات اتخاذ القرار.
    Como se señaló en la Conferencia, es necesario propiciar la emancipación política y económica de la mujer y su representación equitativa en todos los niveles de la adopción de decisiones a fin de que la experiencia, los talentos, las opiniones y el potencial de las mujeres puedan aportar su plena contribución a una cultura de paz. UN وقد بيّن المؤتمر أهمية تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا وتعزيز حضورها على كافة مستويات اتخاذ القرار كي تتمكن من الإسهام الكامل، بخبرتها ومواهبها ورؤاها وقدراتها، في تحقيق ثقافة السلام.
    En la Plataforma de Acción también se toma nota de la escasez de mujeres en todos los niveles de la adopción de decisiones en las esferas de los recursos naturales y la ordenación ambiental, a pesar de su función como usuarias y consumidoras fundamentales de esos recursos. UN ويلاحظ منهاج العمل أيضا ندرة النساء على جميع مستويات اتخاذ القرار في مجالي الموارد الطبيعية وتدبير البيئة بالرغم من دورهن بوصفهن المستخدم والمستهلك الرئيسي لهذه الموارد الطبيعية.
    Subrayó que la administración del UNFPA estaba totalmente dedicada a la rendición de cuentas a todos los niveles de la adopción de decisiones y a abordar los aspectos que fuera necesario mejorar. UN وأكدت أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بضمان المساءلة على جميع مستويات اتخاذ القرار ومعالجة المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Las cuestiones de género eran un aspecto transversal que se aplicaba a los seis elementos del artículo 6 y a las que se debía dar respuesta creando redes sólidas de mujeres a todos los niveles de la toma de decisiones, fomentando la competencia técnica en cuestiones de género en todas las etapas de la formulación de políticas y estableciendo un mecanismo de financiación para las actividades previstas en el artículo 6. UN وتمثل الاعتبارات الجنسانية مسألة متداخلة بين جميع عناصر المادة 6 وينبغي معالجتها من خلال إنشاء شبكات نسائية قوية على جميع مستويات اتخاذ القرار وتعزيز الخبرة في القضايا الجنسانية في جميع مراحل صنع السياسات وإنشاء آلية لتمويل أنشطة المادة 6.
    20. Recordando la obligación prevista en la resolución 1325 de ampliar las funciones y la contribución de las mujeres en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, en particular entre el personal encargado de los derechos humanos y la asistencia humanitaria, instamos a que los distintos organismos tomen medidas concertadas para reforzar la participación de las mujeres en todos los niveles de la toma de decisiones en los campamentos. UN 20 - بالإشارة إلى الالتزام الوارد في القرار 1325 بزيادة دور المرأة وإسهامها في عمليات الأمم المتحدة الميدانية، وخاصة بين موظفي حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية، نحث على تطوير دور الوكالات مجتمعة لزيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات اتخاذ القرار داخل المخيمات.
    Exhorta también al Estado Parte a que organice campañas de concienciación para destacar la importancia que tiene para la sociedad en su conjunto la plena participación de la mujer en pie de igualdad en posiciones de liderazgo en todos los niveles decisorios para el desarrollo del país. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام بحملات نشر التوعية لكي تبرز للمجتمع ككل أهمية مشاركة المرأة على نحو كامل ومتساو في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرار من أجل تنمية البلد.
    Preocupa a Noruega el hecho de que las mujeres siguen estando poco representadas en la Secretaría, en particular en los niveles de decisión más elevados, y abriga la esperanza de que esa situación mejore en breve. UN ٥٦ - وقالت إن بلدها يشعر بالقلق إزاء عدم تمثيل المرأة تمثيلا كافيا في اﻷمانة العامة وبخاصة على أعلى مستويات اتخاذ القرار. وأعربت عن أملها في أن تتحسن الحالة بوضوح خلال فترة وجيزة.
    Preocupa al Comité la ausencia de mujeres en el poder judicial y la limitada participación de la mujer en la administración pública, en particular en los niveles encargados de tomar decisiones. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب المرأة عن السلك القضائي ومشاركتها المحدودة في الإدارات العامة وخصوصـا على مستويات اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد