Debe estimularse la participación del público en los debates y la evaluación generales de dicha índole. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة الجمهور في هذه المناقشات العامة والتقييم. |
La Comisión Económica para Europa está preparando un proyecto de convención regional sobre la participación del público en la adopción de decisiones sobre el ambiente. | UN | والعمل جار حاليا في وضع مشروع اتفاقية إقليمية بشأن مشاركة الجمهور في عملية اتخاذ القرارات البيئية، وذلك في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
La promoción de la participación del público y la formación de una opinión pública bien informada es fundamental para el proceso de consolidación de la democracia y la preservación de los valores democráticos. | UN | وتعزيز مشاركة الجمهور وتشكيل رأي عام مستنير هما أمران ضروريان في عملية توطيد الديمقراطية والحفاظ على القيم الديمقراطية. |
En el curso se abordó el tema de la participación pública y la lucha contra la corrupción para una administración efectiva de la justicia penal. | UN | وقد تناولت الدورة التدريبية مسألة مشاركة الجمهور ومنع الفساد في سبيل إقامة إدارة فعالة للعدالة الجنائية. |
Se alienta a las Partes a que informen sobre el grado de participación del público en la preparación o el examen interno de las comunicaciones nacionales. | UN | وتشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن مدى مشاركة الجمهور في إعداد البلاغ الوطني أو في استعراضه المحلي. |
iii) Promover la participación de la población en la recogida, el reciclado y la eliminación de desechos; | UN | ' ٣ ' تنشيط مشاركة الجمهور في جمع النفايات وإعادة تدويرها والتخلص منها. |
iii) la participación del público en el estudio del cambio climático y sus efectos y en la elaboración de las respuestas adecuadas; y | UN | `3` مشاركة الجمهور في تناول المسائل المتعلقة بتغير المناخ وآثاره وإعداد الاستجابات المناسبة؛ |
v) Los efectos sobre la información y la participación del público y las partes interesadas. | UN | `5` التأثيرات على الإعلام وعلى مشاركة الجمهور وأصحاب المصلحة. |
Se señaló que para ser eficaz el principio de la participación del público debía apoyarse en los demás elementos del artículo 6 a fin de asegurar la participación de una ciudadanía informada. | UN | وذُكر أن فعالية مبدأ مشاركة الجمهور في التصدي لتغير المناخ وآثار هذه المشاركة تعتمد على غيرها من العناصر الواردة في المادة 6 لضمان مشاركة الجمهور مشاركة واعية. |
iii) la participación del público en el estudio del cambio climático y sus efectos y en la elaboración de las respuestas adecuadas; y | UN | ' 3` مشاركة الجمهور في تناول تغير المناخ وآثاره وإعداد الاستجابات المناسبة؛ |
Kiribati facilitó información sobre los artículos 19 y 21 de la Ley de medio ambiente, que prevé la participación del público en las cuestiones ambientales. | UN | وقدمت كيرباتي معلومات عن المادتين 19 و21 من قانون البيئة اللتين تنصان على مشاركة الجمهور في شؤون البيئة. |
la participación del público en el establecimiento de normas y reglamentos respecto de los COP resulta esencial. | UN | وتعتبر مشاركة الجمهور في وضع المعايير واللوائح التنظيمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة مسألة ضرورية. |
La mayoría también evaluó la accesibilidad pública a la información sobre el cambio climático y calificó de amplia la participación del público. | UN | كما قيم معظم الأطراف إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وحددت مشاركة الجمهور الكاملة فيها. |
En la ley nacional también se incluían disposiciones por las cuales la Comisión de Evaluaciones del Impacto Ambiental debía tener en cuenta los resultados de la participación del público. | UN | وقال إنّ هناك أحكاماً في التشريعات الوطنية تقتضي من لجنة تقييم الآثار البيئية أن تراعي نتائج مشاركة الجمهور. |
la participación del público en la campaña electoral superó todas las expectativas. | UN | وقد فاقت مشاركة الجمهور في الحملة الانتخابية التوقعات. |
El fomento de la participación pública es un elemento central del concepto de la restauración del paisaje forestal. | UN | وتشجيع مشاركة الجمهور أمر محوري بالنسبة لمفهوم إصلاح المناظر الطبيعية للغابات. |
Promoción de la participación pública para la protección de las víctimas de delitos; | UN | تشجيع مشاركة الجمهور لحماية ضحايا الجرائم؛ |
Las Partes podrán informar sobre el grado de participación del público en la preparación o el examen interno de las comunicaciones nacionales. | UN | ويجوز للأطراف الإبلاغ عن مدى مشاركة الجمهور في إعداد البلاغ الوطني أو في استعراضه على المستوى المحلي. |
Al mismo tiempo, las organizaciones no gubernamentales en sí mismas necesitan establecer estructuras de participación adecuadas que faciliten la participación de la población. | UN | وفي الوقت ذاته، يلزم أن تقوم المنظمات غير الحكومية بنفسها بتنظيم هياكل مشاركة مناسبة لتيسير مشاركة الجمهور. |
Honduras presentó una exposición sobre sus experiencias en materia de participación pública a nivel nacional, que incluía la preparación de un libro sobre el cambio climático destinado a los alumnos de la enseñanza elemental y secundaria. | UN | وقدمت هندوراس عرضا عن تجاربها في مجال مشاركة الجمهور على الصعيد الوطني؛ وتضمن العرض إعداد كتاب عن تغير المناخ ليستخدمه تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية. |
Por consiguiente, la seguridad tendrá una importancia fundamental, tanto para la protección del personal encargado de las elecciones como para lograr una participación pública sin trabas. | UN | لذا، يكتسب الأمن أهمية حيوية فيما يتعلق على حد سواء بسلامة موظفي الانتخابات وكفالة مشاركة الجمهور دون معوقات. |
En Sudáfrica, también se ha elaborado una metodología para identificar experiencias prácticas adquiridas de la participación ciudadana en la adopción de decisiones sobre medio ambiente. | UN | وفي جنوب أفريقيا وُضعت أيضاً منهجية لتحديد الدروس العملية المستفادة من مشاركة الجمهور في صنع القرار على صعيد البيئة. |
El proceso de audiencia, que puede durar varias semanas o varios meses, abre el proceso legislativo a la participación de la opinión pública. | UN | وتفتح عملية الجلسات، التي قد تدوم عدة أسابيع أو أشهر، العملية التشريعية أمام مشاركة الجمهور. |
Tal como se afirma en el Programa 21, uno de los requisitos fundamentales para el desarrollo sostenible es la amplia participación pública en la adopción de decisiones. | UN | وكمـا ذكـر فـي جدول أعمال القرن ٢١، فإن أحـــد الشروط اﻷساسية لتحقيق التنمية المستدامة هو مشاركة الجمهور على نطاق واسع في صنع القرارات. |