ويكيبيديا

    "مشاركة الشعوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la participación de los pueblos
        
    • de participación de los pueblos
        
    • la participación de pueblos
        
    • que los pueblos
        
    • su participación
        
    • la participación de esos pueblos
        
    • participación de las poblaciones
        
    • inclusión de los pueblos
        
    • de la participación de los
        
    • participación activa de los pueblos
        
    • participación efectiva de los pueblos
        
    • participación de estos
        
    Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    El colonialismo llegó a su fin; la participación de los pueblos en la adopción de decisiones en los planos político y económico ha alcanzado niveles nunca vistos anteriormente. UN وانتهى الاستعمار. واتسعت مشاركة الشعوب في عملية اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية على نطاق لم يسبق له نظير.
    Deben promoverse medidas que permitan encauzar la participación de los pueblos indígenas en el país. UN ويجب تعزيز اتخاذ تدابير تسمح بالحصول على مشاركة الشعوب اﻷصلية في البلد.
    Seguir adelante sin la participación de los pueblos indígenas podría ser muy lamentable y quitar todo significado a la declaración que se produjera. UN وإن الشروع في العمل بدون مشاركة الشعوب اﻷصلية سيكون مؤسفا للغاية وسيجرد اﻹعلان الذي سيتم وضعه من مغزاه.
    la participación de los pueblos indígenas era fundamental para el proyecto de declaración. UN وإن مشاركة الشعوب اﻷصلية أساسية بالنسبة لمشروع اﻹعلان.
    El Grupo de Trabajo estaría incompleto sin la participación de los pueblos indígenas de África y Asia. UN وقال إن الفريق العامل لا يكتمل دون مشاركة الشعوب اﻷصلية من أفريقيا وآسيا.
    iv) de manera urgente, promover el derecho al libre consentimiento informado previo en todos los mecanismos para asegurar la participación de los pueblos indígenas. UN `4` المبادرة إلى تعزيز الحق في الموافقة المسبقة عن علم في جميع الآليات الرامية إلى ضمان مشاركة الشعوب الأصلية؛
    Varios representantes indígenas apoyaron también la propuesta de México y dijeron que permitiría ampliar la participación de los pueblos indígenas. UN كما أيد عدة ممثلين عن السكان الأصليين الاقتراح المكسيكي، مشيرين إلى أنه من شأنه أن يوسع مشاركة الشعوب الأصلية.
    En la participación de los pueblos indígenas se debe incluir a los hombres, las mujeres, los jóvenes y los ancianos. UN وتشمل مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة الرجال والنساء والشباب والشيوخ.
    Había ejemplos clave que mostraban que algunos objetivos de desarrollo del Milenio no se alcanzarían sin la participación de los pueblos indígenas. UN وقيل إن بعض الأهداف لها أهمية أساسية لإثبات أنه يتعذر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون مشاركة الشعوب الأصلية.
    Estudios de casos sobre la participación de los pueblos indígenas y tribales en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en el Camerún y Camboya UN دراسات حالة عن مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا.
    El objetivo del proyecto es incrementar la participación de los pueblos indígenas en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en los distintos países. UN والهدف من هذا المشروع هو تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar [asegurando] la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    La justificación jurídica principal para votar en contra de las enmiendas es la falta de participación de los pueblos indígenas en su elaboración. UN وأضاف أن أهم مبرر قانوني للتصويت ضد التعديلات هو عدم مشاركة الشعوب الأصلية في وضعها.
    Los Ministros esperan con interés la celebración de consultas sobre las modalidades de la reunión, en particular por lo que se refiere a la participación de pueblos indígenas en la Conferencia. UN ويتطلع الوزراء إلى إجراء مشاورات بشأن طرائق عقد الاجتماع، بما في ذلك مشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر.
    Entre otras cosas, ambos participantes destacaron la importancia de que los pueblos indígenas participaran en el proceso de elaboración del anteproyecto de convención. UN وقد أكدا من بين أشياء أخرى، على أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في عملية وضع تفاصيل الاتفاقية.
    Este enfoque exige su participación democrática en las decisiones que conciernen a su vida y a su futuro. UN وهذا النهج يتطلب مشاركة الشعوب الديمقراطية في اتخاذ القرارات فيما يتعلق بحياتها ومستقبلها.
    La finalidad del Foro es promover la participación de esos pueblos en las deliberaciones y los programas del FIDA. UN والهدف من هذا المنتدى هو تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية في مناقشات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرامجه.
    Habló de la participación de las poblaciones indígenas, especialmente en la Segunda Conferencia Preparatoria y subsiguientes. UN وتحدث عن مشاركة الشعوب الأصلية، ولا سيما في الدورة الثانية للجان التحضيرية ودوراتها اللاحقة.
    La participación y la inclusión de los pueblos indígenas adoptan muchas veces la forma de la creación y la gestión en común, en que las comunidades deciden sus propias prioridades conforme a un planteamiento orientado por la demanda. UN وكثيرا ما تتخذ مشاركة الشعوب الأصلية وإشراكها شكل المشاركة في الابتكار وفي الإدارة، حيث تقرر المجتمعات المحلية أولوياتها الخاصة استنادا إلى نهج قائم على الطلب.
    :: Función de la comunidad de donantes en lo que respecta al aumento o la reducción de la participación de los pueblos indígenas en la gobernanza UN :: ما دور مجتمع المانحين في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في الحكم؟
    La " aceptabilidad cultural " guía el diseño de los servicios y exige la participación activa de los pueblos indígenas, a fin de que los servicios respeten sus culturas y que los usuarios a los que están dirigidos los encuentren apropiados. UN ويسترشد تصميم الخدمات بمفهوم القبول الثقافي الذي يشجع على مشاركة الشعوب الأصلية بنشاط حتى تحترم الخدمات ثقافة المستفيدين منها وتُعتبر أنها مناسبة.
    :: Asegurar la participación efectiva de los pueblos indígenas en actividades que les sean pertinentes y darles respuestas culturalmente apropiadas UN :: كفالة مشاركة الشعوب الأصلية بفعالية والاستجابات الملائمة لها ثقافيا في الأعمال ذات الصلة بها.
    La exactitud de la información sobre los pueblos indígenas no se puede lograr sin la participación de estos pueblos. UN ولا يمكن تحقيق الدقة فيما يتعلق بالمعلومات عن الشعوب اﻷصلية بدون مشاركة الشعوب المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد