iii) Acelerar la ejecución de proyectos de desarrollo comunitario y reinserción social; | UN | ' 3` التعجيل بإقامة مشاريع التنمية الشعبية وإعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
Además, las minas terrestres impiden la provisión de medicinas, comestibles y otros artículos de primera necesidad a los habitantes de dicha región e impiden la ejecución de proyectos de desarrollo. | UN | وأصبحت تشكل تهديدا مباشرا للسلام والاستقرار في المناطق اﻵمنة، حيث تمنع وصول اﻹمدادات الغذائية والاحتياجات الفردية، كاﻷدوية وغيرها من الاحتياجات، إلى جانب إيقاف مشاريع التنمية. |
Dicho enfoque prevé la asignación de una parte de la asistencia para el desarrollo a la creación de un entorno de seguridad, que es indispensable para la ejecución de proyectos de desarrollo. | UN | ويتصور هذا النهج تخصيص جزء من المساعدة اﻹنمائية لتهيئة المناخ اﻷمني الذي لا يُستغنى عنه لبدء مشاريع التنمية. |
A continuación figuran breves actualizaciones de los proyectos de desarrollo alternativo realizados en Bolivia, Colombia y el Perú desde 2003. | UN | وترد فيما يلي معلومات محدثة موجزة عن مشاريع التنمية البديلة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا منذ عام 2003. |
En los párrafos siguientes se describen los aspectos más sobresalientes de los proyectos de desarrollo en los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وفي الفقرات التالية أضواء على مشاريع التنمية في الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي. |
Amnistía Internacional señaló que los proyectos de desarrollo a gran escala habían provocado la vulnerabilidad de las comunidades pobres a la intimidación y los desalojos forzosos. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مشاريع التنمية الواسعة النطاق أدت إلى تعرض المجتمعات الفقيرة للتخويف والإخلاء القسري. |
Las víctimas del régimen de facto también se beneficiarán de ese programa y de proyectos de desarrollo comunitario que tendrán a esas personas como destinatarios específicos. | UN | وسوف يستفيد ضحايا نظام حكم اﻷمر الواقع أيضا من هذا النظام ومن مشاريع التنمية المجتمعية المحددة الهدف. |
También es motivo de preocupación el hecho de que varias organizaciones internacionales hayan decidido reducir prematuramente sus programas de recuperación y pasar directamente de la etapa de emergencia a la de ejecución de proyectos de desarrollo, reconstrucción o reintegración. | UN | وثمة سبب آخر للقلق هو أن عددا من المنظمات الدولية قرر أن يقلص قبل الأوان برامج الإنعاش التي تنفذ تحت رعايته وأن ينتقل مباشرة من مرحلة الطوارئ إلى مشاريع التنمية والتعمير وإعادة الإدماج. |
Se mencionó repetidamente la necesidad de recursos económicos para financiar la ejecución de proyectos de desarrollo sostenible. | UN | وقد تكرر التنويه بالحاجة إلى توفير الموارد المالية لدعم تنفيذ مشاريع التنمية المستدامة. |
Un gran número de proyectos de desarrollo social son proyectos pequeños que tienen dificultades para conseguir fondos. | UN | والعديد من مشاريع التنمية الاجتماعية هي مشاريع صغيرة الحجم تناضل من أجل الحصول على دعم مالي. |
Australia señaló que, a través del PNUFID, contribuía a la realización de proyectos de desarrollo alternativo en Asia. | UN | وأبلغت أستراليا عن الإسهام في مشاريع التنمية البديلة في آسيا التابعة لليوندسيب. |
Curso sobre la gestión de la ejecución de proyectos de desarrollo local | UN | دورة دراسية عن إدارة تنفيذ مشاريع التنمية المحلية |
Nuestro objetivo sería la transparencia en la planificación de los proyectos de desarrollo. | UN | والمسألة بالنسبة لنا تتعلق بشفافية تخطيط مشاريع التنمية. |
El aspecto de gestión del programa se realizó en paralelo con la aplicación de los proyectos de desarrollo. | UN | وإن الجانب الحكومي للبرنامج واكب تنفيذ مشاريع التنمية. |
En Filipinas, los servicios de las autoridades locales tienen ahora más responsabilidad en la determinación, planificación y ejecución de los proyectos de desarrollo social. | UN | وفي الفلبين، أوكلت إلى الوحدات الحكومية المحلية مسؤولية أكبر في وضع مشاريع التنمية الاجتماعية وتخطيطها وتنفيذها. |
En el Japón, el Gobierno subvenciona hasta la mitad del costo de los proyectos de desarrollo social realizados por organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي اليابان، لا تتحمل الحكومة أكثر من نصف تكلفة مشاريع التنمية الاجتماعية التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
En la sección III, analiza la relación entre los proyectos de desarrollo a gran escala y las actividades de los defensores de los derechos humanos. | UN | وفي الفرع الثالث تتناول المقررة الخاصة العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Dijo el Gobierno indemnizaba a las personas desplazadas a causa del desarrollo nacional. | UN | وقال إن الحكومة تدفع تعويضات للسكان الذين يُهجّرون بسبب مشاريع التنمية الوطنية. |
Afirmó que el Banco Mundial debía velar por que los programas de desarrollo no tuvieran efectos adversos sobre los pueblos indígenas, compartir su experiencia con dichos pueblos y prestar apoyo a los proyectos de desarrollo indígenas. | UN | وقال إنه ينبغي للبنك الدولي أن يتأكد من أن برامج التنمية لا تؤثر عكسيا على الشعوب اﻷصلية، وأن يتقاسم خبرته مع الشعوب اﻷصلية، وأن يدعم مشاريع التنمية اﻷصلية. |
La Asamblea recomendó también que, para asegurar la sostenibilidad del desarrollo alternativo, al determinar, preparar, ejecutar, supervisar y evaluar los correspondientes proyectos se siguieran criterios participativos basados en el diálogo y la persuasión y que incluyeran a la comunidad en su totalidad, así como a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وأوصت الجمعية العامة أيضا بأنه لضمان استدامة التنمية البديلة، ينبغي أن تطبق في تحديد مشاريع التنمية البديلة وإعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها نهوج تشاركية تنهض على أساس الحوار والإقناع وتشمل المجتمع المحلي في مجمله وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
Esto significa que hasta los componentes de tecnología espacial importantes de un proyecto deben presentarse en el contexto general como un instrumento para el éxito del proyecto de desarrollo sostenible. | UN | وهذا يعني أنه حتى لو كان العنصر الفضائي عنصراً مهماً في المشروع، فإنه يجب أن يُعرض في الإطار الشامل باعتباره وسيلة لنجاح مشروع من مشاريع التنمية المستدامة. |
El PNUD colaboraba con varios participantes en proyectos de desarrollo de recursos humanos sostenibles a nivel local. | UN | ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مختلف الجهات العاملة في مشاريع التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني. |
En ese sentido, una certificación internacional de desarrollo alternativo preventivo sería una forma importante de garantizar la sostenibilidad de los proyectos del desarrollo alternativo; | UN | ومن هذا المنطلق، يمكن أن يكون الاعتماد الدولي للتنمية البديلة الوقائية طريقة مهمة لضمان استدامة مشاريع التنمية البديلة؛ |
- Modalidades de participación de las distintas categorías de agentes en la definición de los planes de desarrollo locales de los proyectos de desarrollo en las zonas afectadas | UN | طرائق مشاركة الجهات الفاعلة على اختلاف فئاتها في تحديد خطط التنمية المحلية في إطار مشاريع التنمية في المناطق المتأثرة |
Las Naciones Unidas y las organizaciones participantes, por otro lado, formulaban proyectos de desarrollo para ejecutar programas y actividades de desarrollo. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الأمم المتحدة والمنظمات المشاركة تقوم بإعداد مشاريع التنمية قصد تنفيذ البرامج والأنشطة الإنمائية. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia a proyectos de desarrollo relativos a los refugiados en África | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتقديم المساعدة إلى مشاريع التنمية ذات الصلة باللاجئين في أفريقيا |
Las instituciones financieras regionales e internacionales han seguido suministrando importantes niveles de financiación para proyectos de desarrollo sostenible. | UN | استمرت المؤسسات المالية الإقليمية والدولية في تقديم مبالغ كبيرة لتمويل مشاريع التنمية المستدامة. |