ويكيبيديا

    "مشاورات أولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consultas preliminares
        
    • consultas iniciales
        
    • audiencia inicial
        
    • primeras consultas
        
    • consulta preliminar
        
    • inicial de consultas
        
    Durante su visita a Estambul el Secretario General también celebrará consultas preliminares con dirigentes cívicos acerca de la Conferencia. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيقوم اﻷمين العام بزيارة اسطنبول ﻹجراء مشاورات أولية تتصل بالمؤتمر مع قادة المدينة.
    La UNTAET, el PNUD y el Gobierno de Transición celebraron consultas preliminares con representantes de los donantes en Dili. UN وقد أجرت الإدارة الانتقالية والبرنامج الإنمائي والحكومة الانتقالية مشاورات أولية مع ممثلي المانحين الموجودين في ديلي.
    En efecto, el procedimiento previsto en esta cuestión constaba de tres fases, a saber: consultas preliminares de carácter confidencial, un estudio público con audiencias y, por último, el archivo de la denuncia o el retiro de las preferencias SGP. UN والواقع أن اﻹجراء المتصور في هذا الشأن يشتمل على ثلاث مراحل تنطوي على إجراء مشاورات أولية ذات طابع سري، وإجراء استقصاء عام للدعاوى وأخيرا إجراء تصنيف للشكاوى أو سحب أفضليات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Se tenía proyectado celebrar consultas iniciales en el segundo trimestre de 2005. UN وكان من المزمع إجراء مشاورات أولية في الربع الثاني من عام 2005.
    Se han celebrado consultas iniciales con el Gobierno anfitrión para tratar este tema, pero aún no se ha llegado a un acuerdo. UN 5 - وقد أجريت مشاورات أولية مع الحكومة المضيفة بشأن هذه القضية، لكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بعد.
    Se está preparando una propuesta detallada y se están celebrando consultas preliminares con algunas universidades de países en desarrollo. UN ويجري حاليا إعداد اقتراح مفصل كما تجري مشاورات أولية مع بعض جامعات البلدان النامية.
    Por supuesto, estamos dispuestos a participar en todas las consultas preliminares que sean necesarias. UN ونحن بالطبع على استعداد للمشاركة في أي مشاورات أولية قد يستلزم الأمر إجراءها.
    En este sentido, me complace señalar que la Unión Africana y las Naciones Unidas han iniciado consultas preliminares sobre los próximos pasos del proceso de paz en Darfur. UN ويسرني، في هذا الصدد، أن أنوه ببدء الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مشاورات أولية بشأن الخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها في عملية السلام في دارفور.
    Por lo tanto, no pudieron celebrarse consultas preliminares con el personal en relación con las cuestiones que, con arreglo al programa, serían objeto de examen. UN ولذلك، لم يمكن إجراء أي مشاورات أولية مع الموظفين بوجه عام بشأن المسائل المطروحة للمناقشة.
    El Gobierno y la MINUSMA ya habían celebrado consultas preliminares sobre el acantonamiento y el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وقد عقدت الحكومة والبعثة المتكاملة بالفعل مشاورات أولية بشأن تجميع العناصر ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La segunda delegación coincidió en Washington con algunas delegaciones árabes que realizaban consultas preliminares con el Gobierno de los Estados Unidos sobre la cuestión de un arreglo político. UN وكان الوفد الثاني في واشنطن في نفس الوقت الذي تواجد فيه عدد من الوفود العربية التي كانت تجري مشاورات أولية مع الادارة اﻷمريكية فيما يتعلق بالتسوية السياسية.
    4. Mi Representante Especial, Sr. Aldo Ajello, ha iniciado ya consultas preliminares con el Gobierno de Mozambique y la RENAMO sobre el particular. UN ٤ - وقد بدأ ممثلي الخاص، السيد ألدو أجيلو، بالفعل باجراء مشاورات أولية بهذا الشأن مع كل من حكومة موزامبيق ورينامو.
    Se han emprendido consultas preliminares sobre esta cuestión, que me permitirán tomar las decisiones necesarias y proseguir los arreglos requeridos. UN وقد بدئ بإجراء مشاورات أولية بشأن هذه المسألة كي يتسنى لي اتخاذ القرارات اللازمة والمضي قدما في تنفيذ الترتيبات التي يقتضيها اﻷمر في هذا الصدد.
    Ya se han celebrado consultas iniciales sobre la elaboración de los planes de acción nacionales para Mozambique, Etiopía, la Jamahiriya Árabe Libia, Ghana y el Camerún. UN وقد عُـقدت مشاورات أولية بشأن وضع خطط عمل وطنية لكل من موزامبيق وإثيوبيا والجماهيرية العربية الليبية وغانا والكاميرون.
    Recientemente se han celebrado al respecto consultas iniciales con la Secretaría de la CAN, en el marco de una actividad de asistencia preparatoria; y UN وقد أجريت مشاورات أولية مؤخّراً مع أمانة جماعة دول الأنديز في هذا الصدد، في إطار نشاط تحضيري للمساعدة؛
    Un equipo de alto nivel se encuentra en Islamabad para las consultas iniciales. UN ويوجد في إسلام أباد فريق رفيع المستوى لإجراء مشاورات أولية.
    El Grupo de Trabajo celebró consultas iniciales al respecto durante su cuarto período de sesiones. UN وعقد الفريق العامل مشاورات أولية بشأنها خلال دورته الرابعة.
    :: Realizar consultas iniciales en todos los niveles del sector gubernamental y con el sector privado; UN :: عقد مشاورات أولية على جميع المستويات داخل القطاع الحكومي، ومع القطاع الخاص؛
    Tal como se debatió en el 18º período de sesiones del Subcomité de Estimaciones y Proyecciones Demográficas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), se celebrarían consultas iniciales con las comisiones regionales en cuanto a la disponibilidad de datos. UN وعلى نحو ما تم بحثه في الدورة الثامنة عشرة للجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، ستجرى مشاورات أولية مع اللجان الاقليمية بشأن توافر البيانات.
    Esos mecanismos deberían comprender, en particular, la audiencia inicial y la respuesta, la aplicación y audiencias ulteriores. UN وينبغي أن تنطوي هذه الآليات على إجراء مشاورات أولية وإبداء التعليقات وتنفيذ ما يلزم وآليات للتنفيذ والتشاور لاحقاً.
    Se celebraron las primeras consultas con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo sobre la cooperación en los ámbitos de la sensibilización, la gestión de la información y la elaboración de políticas para la reducción de desastres. UN وأجريت مشاورات أولية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن التعاون في مجالات الدعوة وإدارة المعلومات ووضع السياسات من أجل الحد من الكوارث.
    Con sujeción a la disponibilidad de fondos, se celebrará una consulta preliminar regional de expertos para planificar la forma de ejecutar el proyecto. UN ورهنا بتوافر الأموال، سوف يُعقد اجتماع إقليمي للخبراء لإجراء مشاورات أولية بغية تصميم طرائق تنفيذ المشروع.
    El taller y la ronda inicial de consultas celebradas con las partes interesadas del Sudán y los miembros de la Comisión pusieron de manifiesto la necesidad de celebrar consultas adicionales en los próximos meses para elaborar una hoja de ruta amplia y que gozase de un apoyo generalizado. UN ونتيجة لحلقة العمل هذه ولجولة مشاورات أولية أُجريت مع أصحاب المصلحة السودانيين وأعضاء لجنة متابعة التنفيذ، أصبح جليا أن هناك حاجة إلى إجراء مشاورات إضافية خلال الأشهر المقبلة لوضع خريطة طريق شاملة ومدعومة على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد