ويكيبيديا

    "مشاورات مع الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consultas con las Partes
        
    • consultas con los
        
    • consultas celebradas con las partes
        
    El hecho de que la OCDE amenazase con sanciones sin celebrar consultas con las Partes interesadas se considera agravante. UN ويعتبر تهديد المنظمة بفرض جزاءات دون إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية سببا إضافيا للتظلم.
    Este seguimiento incluirá la planificación de actividades, la cooperación con la comunidad científica y la celebración de consultas con las Partes. UN وستشمل هذه المتابعة تخطيط الأنشطة والتعاون مع الأوساط العلمية وإجراء مشاورات مع الأطراف.
    El Presidente celebró consultas con las Partes con respecto al nombramiento de un árbitro. UN وأجرى رئيس المحكمة مشاورات مع الأطراف بخصوص تعيين محكم.
    Consta de consultas con las Partes y la comunidad internacional y tiene amplio alcance, a fin de evaluar la situación actual y las condiciones para los posibles próximos pasos del proceso. UN ويتألف الاستعراض من إجراء مشاورات مع الأطراف والمجتمع الدولي وهو واسع في نطاقه حتى يمكن تقييم الحالة الراهنة والشروط اللازمة لاتخاذ الخطوات المحتملة التالية في العملية.
    Al celebrar consultas con las Partes y con la comunidad internacional, el Enviado Especial podrá hacer una evaluación independiente de la labor realizada hasta la fecha. UN إذ سيتمكن المبعوث الخاص من خلال إجراء مشاورات مع الأطراف والمجتمع الدولي من تقديم تقييم مستقل للعمل الذي أنجز حتى الآن.
    :: Discusiones y consultas con las Partes interesadas, los Estados vecinos y la comunidad internacional UN :: إجراء مناقشات مشاورات مع الأطراف المعنية ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي
    El Alto Representante está celebrando consultas con las Partes interesadas y con el Primer Ministro con miras a resolver la controversia. UN ويجري الممثل السامي مشاورات مع الأطراف ومع رئيس الوزراء بشأن السبل الكفيلة بتسوية النزاع.
    Posteriormente, la Secretaría celebró consultas con las Partes de que se trata, entre ellas, Chile, Cuba, el Ecuador, El Salvador y las Islas Salomón. UN وأجرت الأمانة بعد ذلك مشاورات مع الأطراف المعنية شملت شيلي وكوبا وإكوادور والسلفادور وجزر سليمان.
    Posteriormente, la Secretaría celebró consultas con las Partes de que se trata, entre ellas, Chile, Cuba, el Ecuador, El Salvador y las Islas Salomón. UN وفيما بعد أجرت الأمانة مشاورات مع الأطراف المعنية التي كان من بينها إكوادور وجزر سليمان والسلفادور وشيلي وكوبا.
    Actualmente celebramos consultas con las Partes afectadas. UN ونحن ننخرط حاليا في مشاورات مع الأطراف المعنية.
    La Presidenta anunció que celebraría consultas con las Partes e informaría al respecto a la CP. UN وأعلنت الرئيسة أنها ستجري مشاورات مع الأطراف وتقدم تقريراً في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف.
    El Presidente celebró consultas con las Partes interesadas sobre esta cuestión. UN وأجرى الرئيس مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن هذه المسألة.
    La Sra. Daniel había entablado consultas con las Partes que habían expresado anteriormente una postura firme sobre la cuestión. UN وقد شرعت السيدة آن دانيال في إجراء مشاورات مع الأطراف التي عبّرت في السابق عن مواقف قوية بشأن هذه المسألة.
    Se celebraron consultas con las Partes sobre el proyecto de mandato paralelamente a la octava reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأجريت مشاورات مع الأطراف بشأن مشروع الاختصاصات على هامش الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية.
    6. Después de celebrar consultas con las Partes interesadas y con el FIDA, la secretaría preparó un proyecto revisado de memorando de entendimiento. UN 6- وأعدت الأمانة، بعد مشاورات مع الأطراف المعنية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، مشروعاً منقحاً لمذكرة التفاهم.
    También pidió al Director General que celebrara consultas con las Partes interesadas acerca de la posible cooperación en el futuro entre la ONUDI y el centro, y que le informara al respecto en su 23º período de sesiones. UN وطلب أيضا الى المدير العام أن يجري مشاورات مع الأطراف المعنية بشأن التعاون الممكن مستقبلا بين اليونيدو والمركز، وأن يقدم الى المجلس في دورته الثالثة والعشرين تقريرا بهذا الشأن.
    El Presidente dice que suspenderá la sesión durante una hora para que el representante del Canadá sostenga consultas con las Partes interesadas. UN 10 - الرئيس: قال إنه سيعلق الجلسة لمدة ساعة واحدة من أجل إتاحة الفرصة لممثل كندا أن يعقد مشاورات مع الأطراف المعنية.
    El Presidente dice que suspenderá la sesión durante una hora para que el representante del Canadá sostenga consultas con las Partes interesadas. UN 10 - الرئيس: قال إنه سيعلق الجلسة لمدة ساعة واحدة من أجل إتاحة الفرصة لممثل كندا أن يعقد مشاورات مع الأطراف المعنية.
    Previas consultas con las Partes interesadas, tengo el propósito de nombrar al General de División Hermann K. Loidolt, de Austria, Jefe de los Observadores Militares del UNMOGIP. UN وفي أعقاب مشاورات مع الأطراف المعنية، أعتزم تعيين اللواء هرمان ك. لوادولت من النمسا في وظيفة كبير المراقبين العسكريين في الفريق.
    La misión tuvo por objeto celebrar consultas con los interesados de la subregión sobre el establecimiento de una presencia de derechos humanos en la subregión y determinar esferas de cooperación con la CEDEAO y los organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وكان الغرض من البعثة إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية في المنطقة دون الإقليمية بشأن إنشاء وجود دون إقليمي في مجال حقوق الإنسان وتحديد مجالات التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Tras las consultas celebradas con las partes interesadas, se alcanzó un acuerdo sobre la propuesta de que el tema 97 se examinara directamente en sesión plenaria. UN وبعد إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية، جرى التوصل إلى اتفاق بشأن الاقتراح القاضي باستئناف النظر في البند 97 مباشرة في جلسة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد