ويكيبيديا

    "مشترك من جانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conjunta de la
        
    • conjunta de los
        
    • conjunta por parte
        
    Apoya la convocación de una conferencia de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وأضاف أنه يؤيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    En este sentido, Argelia apoya plenamente la propuesta de convocar, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una conferencia de alto nivel para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وذكر في هذا الصدد أن وفده يؤيد تأييدا تاما اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع رد منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    - Presentan sus casos a la investigación conjunta de la policía y la Dependencia de Servicios de Protección del Niño. UN - إجراء تحقيق مشترك من جانب الشرطة ووحدة خدمات حماية الطفل في حالات هؤلاء الأطفال.
    - Declaración conjunta de los países de la Coalición para el Nuevo Programa UN - إعلان مشترك من جانب بلدان تحالف برنامج العمل الجديد
    - Declaración conjunta de los países de la Coalición para el Nuevo Programa UN - إعلان مشترك من جانب بلدان تحالف برنامج العمل الجديد
    11. La utilización de los recursos hídricos para fines múltiples (para la consideración conjunta por parte de los dos Subgrupos). UN ١١ - استخدام الموارد المائية في أغراض متعددة )مما سينظر فيه على نحو مشترك من جانب الفريقين الفرعيين(.
    Declaración emitida por los miembros de la Presidencia, Sra. Tatjana Ljujic-Mijatovic, Sr. Mirko Pejanovic y Presidente del Parlamento, Sr. Miro Lazovic, tras una decisión conjunta de la Presidencia de aceptar la invitación de Lord Owen a asistir a una reunión en Ginebra: UN بيان صادر عن أعضاء الرئاسة، الدكتور تاتيانا ليوبيتش - ميانوفيتش ، والدكتور ميركو لازوفيتش، ورئيس البرلمان السيد ميرو لازوفيتش، في أعقاب اتخاذ قرار مشترك من جانب الرئاسة بقبول دعوة اللورد أوين لحضور اجتماع في جنيف:
    Su país encomia todos los esfuerzos internacionales y regionales para combatir las raíces del terrorismo, incluso los encaminados a la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional y la convocatoria de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وأكد على دعم بلده لجميع الجهود الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب من جذوره، بما فيها الجهود الرامية إلى صياغة اتفاقية دولية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وإلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Uganda apoya la propuesta de celebrar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas dedicada a la formulación de una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional para combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 59 - وأضاف أن أوغندا تدعم اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Se ha previsto celebrar un cuarto taller para la región de Europa y Asia Central, como una actividad conjunta de la División de Estadística de la Comisión Económica para Europa (CEPE) y la División de Estadística de las Naciones Unidas, para el segundo trimestre de 2010. UN 6 - ومن المقرر أن تُعقَد حلقة عمل رابعة لمنطقتي أوروبا وآسيا الوسطى، في جهد مشترك من جانب شعبة الإحصاءات باللجنة الاقتصادية لأوروبا و " شعبة الإحصاءات " ، في الربع الثاني من عام 2010.
    El 13 de abril se celebraron consultas oficiosas sobre la cuestión de la celebración de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 10 - وفي 13 نيسان/أبريل، عُقدت المشاورات غير الرسمية بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظّم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    El 12 de abril se celebraron consultas oficiosas sobre la cuestión de la celebración de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 10 - وفي 12 نيسان/أبريل، عُقدت المشاورات غير الرسمية المتعلقة بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظّم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    También se encuentra en proceso de preparación, para su examen por la OCI, una petición conjunta de la CEPA y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) de financiar algunas de las actividades relativas a la organización del Tercer Congreso Africano de Seguridad en las carreteras, que se celebrará en Pretoria (Sudáfrica) en abril de 1997. UN كذلك يجري إعداد طلب مشترك من جانب اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل تمويل بعض اﻷنشطة فيما يتعلق بتنظيم المؤتمر اﻷفريقي الثالث للسلامة على الطرق، الذي سيعقد في بريتوريا، جنوب افريقيا، في نيسان/أبريل ٧٩٩١، كيما تنظر فيه منظمة المؤتمر اﻹسلامي؛
    En su primera sesión, el Grupo de Trabajo aprobó su programa de trabajo y decidió proceder con sus deliberaciones sobre cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio general y después examinar la cuestión de la convocatoria de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 10 - واعتمد الفريق العامل في جلسته الأولى برنامج عمله وقرر مواصلة مناقشته للمسائل العالقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة، ثم النظر في مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لوضع صيغة لتحرك منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي للتصدي للإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره.
    Durante las consultas oficiosas, la delegación de Egipto, en calidad de patrocinadora, reiteró su propuesta de 1999 de celebrar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional frente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 22 - وخلال المشاورات غير الرسمية، قام وفد مصر، مقدِّم المقترح، بتأكيد المقترح الذي قدّمه في عام 1999 بشأن عقد مؤتمر دولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، لإعداد رد منظّم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    3. Decide que la cuestión de convocar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones se siga examinando en relación con el tema del programa sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN 3 - تقرر أن تظل مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد ردّ فعل منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، محل نقاش في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    3. Decide que la cuestión de convocar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones se siga examinando en relación con el tema del programa sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional. UN 3 - تقرر أن تظل مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد ردّ فعل منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، محل مناقشة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    - Declaración conjunta de los países de la Coalición para el Nuevo Programa. UN - إعلان مشترك من جانب بلدان تحالف برنامج العمل الجديد.
    A falta de esa declaración conjunta de los padres, sigue aplicándose la norma anterior: el hijo nacido de padres casados o que sea reconocido simultáneamente por el padre y la madre llevará el apellido del padre. UN وإذا لم يكن هناك إقرار مشترك من جانب الأبوين، فإن القاعدة القديمة تظل سارية، مما يعني حصول الطفل المولود لأبوين متزوجين، أو الطفل المعترف به في وقت واحد من قبل الأب والأم، على لقب أبيه.
    11. La utilización de los recursos hídricos para fines múltiples (para la consideración conjunta por parte de los dos Subgrupos). UN ١١ - استخدام الموارد المائية في أغراض متعددة )مما سينظر فيه على نحو مشترك من جانب الفريقين الفرعيين(.
    17. Las reuniones tienen la finalidad de facilitar el intercambio de información de los asociados sobre las actividades de interés para los Arreglos y determinar qué actividades requerirían la coordinación, planificación o aplicación conjunta por parte de dos o más asociados. UN 17 - ويتمثّل الهدف من الاجتماعات في أن يتبادل الشركاء المعلومات بشأن الأنشطة ذات الأهمية للترتيبات التعاونية المعنية بمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته، وأيضاً لتحديد الأنشطة التي سوف تستفيد من كونها تنعم بالتنسيق أو التخطيط والتنفيذ بشكل مشترك من جانب شريكين أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد