- Sí. Espera aquí, iré a ver si el señor Greene está ocupado. | Open Subtitles | حسنا سوف تنتظر هنا و سأرى اذا كان مستر جرين مشغولا |
Bueno, estoy demasiado ocupado en ser humano, y no voy a perder el tiempo repartiendo besos por todos lados. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولا جدا لأظهار انسانيتى وانا لن أبدأ فى تقبيل الأطفال او اى احد آخر |
¿Cómo sabes lo que pasa en esta casa? Estás demasiado ocupado con tus discursos. | Open Subtitles | لم تعد تعرف ما يدور هنا بعد الآن أنت مشغولا بإلقاء الأحاديث |
Él estaba ocupado con su negocio y en tu educación, un día | Open Subtitles | باعماله مشغولا كان ابنتى بتربيه مشغوله وكنت ما يوما ثم |
Sabes, mi trabajo me tiene muy ocupada, y él estaba muy ocupado explorando Marte. | Open Subtitles | تعلمين عيادتي تبقيني مشغولة تماما وهو كان مشغولا للغاية في استكشاف المريخ |
Cuando el viento cambia como la otra noche, el mar puede emprenderla con usted, especialmente si está ocupado mirando las malditas estrellas. | Open Subtitles | عندما تتحول الرياح مثل تلك الليلة البحر يستطيع ان يملك طريقه معك خصوصا عندما تكون مشغولا بعد النجوم اللعينه |
Estabas ocupado en la casa de Jim Fowles, y no tuve la ocasión de llevarte a un lado | Open Subtitles | أنت كنت مشغولا في منزل جيم فاوكس الريفي ولم تسنح لي فرصة لأخذك على جانب |
Y él estará tan ocupado con eso, que no tendrá tiempo para saborearte. | Open Subtitles | و سوف يكون مشغولا بها و ليس لديه الوقت ليمضغ سيرتك |
Mientras todo el mundo estaba ocupado en el patio, dos convictos desaparecieron. | Open Subtitles | بينما كان الجميع مشغولا في الفناء أختفى إثنين من المُدانين. |
Si no hubieras estado tan ocupado entrecerrando los ojos al sol, podrías haber usado mi sombra para rastrearme para cualquier número de contra maniobras. | Open Subtitles | إذا لم تكن مشغولا في التحذيق إلى الشمس, يمكنك أن تستعمل ظلي للإمساك بي الى أي عدد من عدد المناورات. |
Supongo que se le escapó... por que estaba ocupado subiéndoselos hasta el ombligo. | Open Subtitles | اعتقد انه لم يرهم ربما كان مشغولا برفع بنطاله لفوق سرّه |
Tal vez eso sea cierto. Por lo que a mí respecta, desconozco las facilidades que ofrecen otros clubes, ya que éste, pese a su inactividad, me mantiene muy ocupado. | UN | ربما أجهل ملذات النوادي اﻷخرى ﻷن هذا النادي، على الرغم من عدم نشاطه يجعلني مشغولا بدرجة كبيرة. |
El hombre estaba ocupado trabajando cuando el jardín captó mi atención. | TED | العامل كان مشغولا عندما انتبهت للحديقة. |
Si va a estar tan ocupado y loco que uno no mostraría nada y sólo esperaría. | TED | اذا كان مشغولا جدا ومجنونا أن ترى شيئا، وتنتظر فقط. |
Estaba paseando, he visto luz y pensé que no estarías muy ocupado ahora. | Open Subtitles | لقد رأيت النور وانا اسير وفكرت لو انك لست مشغولا لفترة قصيرة |
He estado tan ocupado que no he tenido ni un minuto. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولا جدا، وأنا لم كان الوقت لتنظيف أو تفعل شيئا. |
Te recuerdo que estabas ocupado en el testamento Davenport. | Open Subtitles | تتذكر انك كنت مشغولا وقتها فى قضية وصية دافينبورت |
Tan ocupada juzgando a todos los demás nunca dejaste de mirarte a ti misma. | Open Subtitles | كان الحكم مشغولا للغاية الجميع أنت لم توقفت حقا للنظر في نفسك. |
Quizás si no estuvieras tan ocupada siendo canciller y médico para evitar tu propio dolor, te darías cuenta de que eres malísima en ambos trabajos. | Open Subtitles | ربما لو أنك لم تكن مشغولا للغاية كونها مستشارة والطبيب لتجنب الألم الخاص بك، كنت أدرك كنت أمتص في كل وظيفة. |
Pese a ello, aproximadamente la mitad de los puestos estaban ocupados en el momento en que se suprimieron. | UN | وعلى الرغم من هذا، فقد كان نحو نصف الوظائف الملغاة مشغولا عند إلغائها. |
Se ha levantado hoy, pero si le digo la verdad, estoy bastante preocupado por él. | Open Subtitles | لقد نهض اليــوم لكن بــالي لا يزال مشغولا بـه |
- Legendario. - ¿Tenías las manos ocupadas, no? | Open Subtitles | اسطورتنا الابدية لقد كنت مشغولا,اليس كذلك؟ |