ويكيبيديا

    "مصادر مبتكرة لتمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuentes innovadoras de financiación para
        
    • fuentes de financiación innovadoras para
        
    • nuevas fuentes de financiación para
        
    • fuentes novedosas de financiación
        
    • las fuentes innovadoras de financiación
        
    Es fundamental aumentar de manera importante la asistencia oficial para el desarrollo, y se necesitan con urgencia fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN من الضروري تحقيق زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وثمة حاجة ملحة إلى توفر مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    El Gobierno también está convencido de que es necesario estudiar la posibilidad de recurrir a fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, a condición de que sean un complemento de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولاحظ أن حكومته مقتنعة أيضا بضرورة البحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بشرط أن تكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    También reiteramos nuestro compromiso de seguir buscando fuentes innovadoras de financiación para la investigación y el desarrollo en lo tocante a enfermedades que no reciben suficiente atención. UN ونكرر أيضاً التزامنا بالسعي إلى إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل البحث والتطوير في مجال الأمراض المهملة.
    Proyecto de investigación sobre " fuentes de financiación innovadoras para el desarrollo " asignado al Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo de la Universidad de las Naciones Unidas UN مشروع بحث عن " مصادر مبتكرة لتمويل التنمية " لجامعة الأمم المتحدة/المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي
    En tercer lugar, Belarús considera necesario encontrar nuevas fuentes de financiación para el desarrollo, inspirándose en los debates de Monterrey y Johannesburgo a este respecto. UN 22 - ثالثا، ترى بيلاروس أنه من الضروري إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية واستلهام الآراء من المناقشات التي دارت بهذا الشأن في مونتيري وجوهانسبرغ.
    También nos sentimos complacidos con la Declaración de las Naciones Unidas sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo que proporciona un mecanismo para aumentar y complementar las fuentes de financiación tradicionales. UN كما نرحب بإعلان الأمم المتحدة المعني بتطوير مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، والذي يوفر آليات لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    En ese mismo sentido, Túnez acoge con satisfacción las conclusiones de Comité del Programa y de la Coordinación con respecto al renovado compromiso de las Naciones Unidas de brindar una asistencia activa y coordinada a los diversos aspectos de la NEPAD y a la necesidad de identificar fuentes innovadoras de financiación para sus prioridades. UN وفي السياق نفسه، ترحب تونس باستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتصل بالتزام الأمم المتحدة توفير المساعدة الفعالة والمنسقة لمختلف جوانب نيباد، والحاجة إلى تحديد مصادر مبتكرة لتمويل أولوياتها.
    En primer lugar, debemos trabajar de consuno a fin de hallar fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, apoyándonos más en el sector privado y otras formas de asistencia para el desarrollo. UN أولا، علينا أن نعمل معا للتعرف على مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، وأن نعتمد أكثر على القطاع الخاص وغيره من أشكال المساعدة الإنمائية.
    Mi Gobierno acoge con beneplácito varias propuestas e iniciativas a todos los niveles para identificar fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo como también nuevas herramientas para lograr los objetivos de desarrollo. UN وترحب حكومتي بمختلف الاقتراحات والمبادرات على جميع المستويات لتحديد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية بوصفها أدوات جديدة لتحقيق أهداف التنمية.
    En consecuencia, se están empleando fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, incluidos los impuestos y fondos globales, como complemento de las fuentes tradicionales de asistencia. UN ونتيجة لذلك، تستخدم حاليا مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بما في ذلك الضرائب العالمية والصناديق العالمية، من أجل تكميل مصادر المساعدة التقليدية.
    Las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo son imprescindibles pero deben complementar --no sustituir-- a la AOD. UN وقال إن إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية يعد أمراً حاسماً ولكنه ينبغي أن يكون مكملاً للمساعدة الإنمائية الرسمية لا أن يحل محلها.
    Deben estudiarse más a fondo las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo dentro de la estructura de las Naciones Unidas para el desarrollo, pero estas nunca deben considerarse como un sustituto de la AOD. UN وينبغي للهيكل الإنمائي للأمم المتحدة أن يواصل استكشاف مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، إلا أن ذلك ينبغي ألا يعتبر بديلا لأوجه القصور في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Opinamos que, a fin de promover la aplicación del Consenso de Monterrey y de la Declaración de Doha, tenemos que trabajar de consuno para definir fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, haciendo mayor hincapié en el sector privado y en otras formas de asistencia para el desarrollo. UN ونعتقد أنه، لكي نحدث أثرا في تعزيز تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ينبغي أن نعمل معا على تحديد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بزيادة التركيز على القطاع الخاص والأشكال الأخرى للمساعدة الإنمائية.
    No sólo debemos asignar recursos económicos internacionales y nacionales al desarrollo sino que también debemos plantearnos fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, la transferencia de tecnología y las medidas de adaptación al cambio climático y de mitigación de sus consecuencias. UN وينبغي لنا ألا نخصص الموارد المالية الدولية والمحلية للتنمية فحسب، بل ينبغي أيضا أن ننظر في مصادر مبتكرة لتمويل التنمية ونقل التكنولوجيا وتدابير تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف.
    Las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo son cruciales, pero no pueden sustituir el cumplimiento de la obligación de los países desarrollados de destinar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وسيكون من الضروري إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية ولكن يجب ألا تصبح على الإطلاق بديلاً للوفاء بالتزامات البلدان المتقدمة فيما يتعلق برقم المساعدة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو 0.7 في المائة.
    El propósito de la reunión era continuar la labor para determinar fuentes de financiación innovadoras para el desarrollo y la lucha contra el hambre y la pobreza, tal como se había decidido en la Cumbre de líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza, celebrada en septiembre de 2004 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وكان هدف الاجتماع متابعة الجهود الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية ومكافحة الجوع والفقر، على النحو المبين في مؤتمر قمة زعماء العالم من أجل مكافحة الفقر والجوع، المنعقد في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في أيلول/سبتمبر 2004.
    17. Algunos Estados miembros de la Unión Europea están firmemente empeñados en encontrar fuentes de financiación innovadoras para el desarrollo y entre las iniciativas voluntarias cabe destacar el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización y el compromiso anticipado de compra de vacunas. UN 17 - وقد بذل بعض الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي جهوداً مستمرة لتحديد مصادر مبتكرة لتمويل المبادرات الإنمائية والطوعية من بينها المرفق الدولي لشراء الأدوية، ومرفق التمويل الدولي للتحصين، والمبادرة المتقدمة للالتزام السوقي.
    ii) Publicaciones no periódicas: fuentes de financiación innovadoras para el desarrollo de la infraestructura (1); tendencias, cuestiones y prácticas regionales relativas a la reducción de la pobreza rural (1); tendencias, cuestiones y prácticas regionales relativas a la reducción de la pobreza urbana (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: مصادر مبتكرة لتمويل عملية تنمية الهياكل الأساسية (1)؛ الاتجاهات والقضايا والممارسات الإقليمية للحـــد مــن الفقر في المناطق الريفية (1)؛ الاتجاهات والقضايا والممارسات الإقليمية للحـد مــن الفقر في المناطق الحضرية (1)؛
    Acogemos positivamente los esfuerzos internacionales por encontrar nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. También acogemos positivamente las iniciativas individuales para combatir la pobreza, como las del sector privado y de personas como Bill Gates, Warren Buffet, Ted Turner y otros. UN وترحب مصر بالجهود الدولية للبحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية لاستكمال مساعدات التنمية وليس لاستبدالها، كما ترحب بالمبادرات الفردية لمحاربة الفقر، مثل المساهمات المقدمة من جانب القطاع الخاص، على غرار بيل غيتس، ووارن بافت، وتد تيرنر، وغيرهم.
    iv. Proseguir los esfuerzos para identificar fuentes novedosas de financiación para el desarrollo que suministren fondos de manera estable, previsible y progresiva para ayudar a los países en desarrollo a promover el desarrollo económico y a erradicar el hambre y la pobreza. UN ' 4` متابعة الجهود الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية تكون قادرة على تأمين تمويل مستقرٍّ وممكن التنبؤ به وعلى أساس إضافي لمساعدة البلدان النامية في تعزيز التنمية الاقتصادية والقضاء على الجوع والفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد