ويكيبيديا

    "مصالح الفقراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los pobres
        
    • de los pobres
        
    • para los pobres
        
    • políticas y
        
    • los pobres y
        
    • población pobre
        
    Tenencia de tierras, administración de bienes y derechos de vivienda favorables a los pobres UN حيازة الأراضي وإدارة الممتلكات وإعمال حقوق السكن في ضوء مراعاة مصالح الفقراء
    El asesoramiento en materia de políticas se centra también en eliminar las distorsiones y los reglamentos que perjudiquen a los pobres y limiten sus posibilidades de generar ingresos. UN كما تركز مشورة السياسة العامة على إزالة التشوهات واﻷنظمة التي تكون ضد مصالح الفقراء وتحد من فرصهم ﻹدرار الدخل.
    :: Se inició un proceso para elaborar un sistema fiscal favorable a los pobres a escala nacional. UN :: تم الشروع في هذه العملية لاستحداث نظام مالي وطني يراعي مصالح الفقراء
    Era necesario modificar los procesos políticos de decisión para reflejar los intereses de los pobres. UN ويجب تغيير العمليات السياسية المتمثلة في صنع القرارات بحيث تعبر عن مصالح الفقراء.
    A que cree o fortalezca mecanismos para vigilar a las organizaciones que actúan contra los intereses de los pobres. UN وعلى إنشاء أو تعزيز آليات مراقبة المنظمات التي تعمل ضد مصالح الفقراء.
    Desde entonces, la política sanitaria de nuestro Gobierno ha fomentado un enfoque basado en la asistencia primaria de la salud, que es muy amplia y que favorece a los pobres. UN ومنذ ذلك الوقت، شجعت سياسة حكومتنا الصحية الأخذ بنهج رعاية صحية أولية شامل ويراعي مصالح الفقراء.
    Es especialmente importante promover un crecimiento económico favorable a los pobres que cree empleo productivo. UN ومن المهم بصفة خاصة تشجيع النمو الاقتصادي الذي يراعي مصالح الفقراء والذي يؤدي إلى إيجاد عمالة منتجة.
    Tonga mantiene su apoyo a la movilidad laboral a fin de alcanzar sus estrategias favorables a los pobres. UN وما فتئت تونغا تدعو إلى تنقل العمالة كوسيلة لتنفيذ استراتيجياتها التي تراعي مصالح الفقراء.
    Estamos considerando diversas opciones por lo que se refiere a nuestras estrategias y planes para lograr resultados que favorezcan a los pobres. UN ونحن ننظر في خيارات مختلفة في إطار إستراتيجياتنا وخططنا للوصول إلى نتائج تراعي مصالح الفقراء.
    Documentos de trabajo en línea sobre nuevas cuestiones relativas a la reducción de la pobreza: políticas de ordenación de los recursos hídricos favorables a los pobres UN ورقات عمل على شبكة الإنترنت عن القضايا المستجدة بشأن الحد من الفقر: سياسات إدارة المياه التي تراعي مصالح الفقراء
    Cadenas de valor favorables a los pobres en el ámbito de la horticultura en el alto Egipto UN سلاسل أنشطة تعزيز قيمة البستنة في صعيد مصر بما يراعي مصالح الفقراء
    La reducción de la pobreza requiere un crecimiento económico sostenido y una política más favorable a los pobres. UN وهو يتطلب تحقيق نمو اقتصادي مطرد وإتباع سياسات تراعي مصالح الفقراء بقدر أكبر.
    Las mujeres y los hombres rurales deberían ocupar un lugar central en un proceso de reformas inclusivo que favorezca a los pobres. UN وينبغي أن يحتل الرجال والنساء في الأرياف مركز الصدارة في أية عملية إصلاح شامل تراعي مصالح الفقراء.
    Debía darse prioridad a los enfoques más eficientes de los principios de la legislación en materia de competencia favorables a los pobres. UN وينبغي إعطاء الأولوية للنُهج الأكثر فعالية لمبادئ قانون المنافسة التي تراعي مصالح الفقراء.
    En la India se necesitaba un contrato social que contuviera una reforma favorable al mercado y medidas para favorecer a los pobres. UN وقالت إن ثمة حاجة في الهند إلى عقد اجتماعي يشمل عملية إصلاح مواتية للسوق وتدابير تراعي مصالح الفقراء.
    Se elaborarán mecanismos de financiación favorables a los pobres para movilizar el apoyo en favor de los pobres y los grupos vulnerables; UN وستُرسى آلياتٌ تمويلية تراعي مصالح الفقراء لحشد الدعم لصالحهم ولصالح الفئات الضعيفة؛
    Otra delegación señaló la importancia de la participación popular en el gobierno para defender los intereses de los pobres. UN وأشار وفد آخر إلى أهمية المشاركة الشعبية في الحكومة بوصفها طريقة لتعزيز مصالح الفقراء.
    :: Alentar a los tribunales a prestar debida consideración a los intereses de los pobres; UN :: تشجيع المحاكم على منح مصالح الفقراء الاهتمام الواجب؛
    Por consiguiente, es necesario establecer políticas de atención de salud en favor de los pobres. UN ولذلك، يجب وضع سياسات للرعاية الصحية تراعي مصالح الفقراء.
    Se insta, por tanto, a los países desarrollados a que aumenten esa asistencia, en particular, para promover la construcción de vivienda y el desarrollo urbano en favor de los pobres. UN ولذلك حث المتحدث البلدان المتقدمة النمو على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل دعم مشاريع الإسكان والتنمية الحضرية التي تخدم مصالح الفقراء على وجه الخصوص.
    Habida cuenta de que el crecimiento económico es una condición necesaria para reducir la pobreza, pero no suficiente, se necesitan políticas favorables para los pobres en lo que respecta a una distribución apropiada de los ingresos. UN وبالنظر إلى أن النمو الاقتصادي شرط ضروري للحد من الفقر لكنه غير كاف لتحقيق ذلك، من اللازم اتباع سياسات تراعي مصالح الفقراء من أجل توزيع الدخل على النحو اللائق.
    La mejora de los resultados del comercio en favor de los pobres depende de la capacidad de los países para aplicar políticas y medidas nacionales complementarias que faciliten e intensifiquen su participación en el comercio de bienes y servicios ecológicos. UN ويعتمد تحسين النتائج التجارية التي تراعي مصالح الفقراء على قدرة البلدان على تنفيذ سياسات وتدابير وطنية تكميلية لتيسير وتعزيز مشاركتها في تجارة البضائع والخدمات الخضراء.
    Esos procesos pueden incluir la planificación regional interactiva, el diálogo intersectorial, la participación de los ciudadanos en la planificación basada en la colaboración, y la presupuestación participativa en beneficio de la población pobre. UN وقد تشمل هذه الإجراءات تخطيطاً إقليمياً تفاعلياً وحواراً بين القطاعات ومشاركةً من المواطنين في التخطيط التعاوني ووضع ميزانية تشاركية تراعي مصالح الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد