ويكيبيديا

    "مصالح جميع البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los intereses de todos los países
        
    • interés de todos los países
        
    Se convino generalmente en que tal coordinación debía tener plenamente en cuenta los intereses de todos los países. UN وتم الاتفاق عموما على ان مثل هذا التنسيق ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الكامل مصالح جميع البلدان.
    En nuestra opinión, las Naciones Unidas deben representar los intereses de todos los países por igual y no solamente los de unos pocos privilegiados. UN ونرى أنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تمثل مصالح جميع البلدان بالتساوي، وليس مصالح بلدان قليلة محظية فحسب.
    Los asuntos que estudia el Consejo tienen un impacto directo en los intereses de todos los países, en especial de los países afectados y en las regiones correspondientes. UN وللقضايا التي يتناولها مجلس اﻷمن أثر مباشر في مصالح جميع البلدان ولا سيما مصالح البلدان المعنية وفي المناطق ذات الصلة.
    En este proceso histórico y sin precedentes se deben tener en cuenta seriamente los intereses de todos los países y regiones. UN إن مصالح جميع البلدان واﻷقاليم ينبغي مراعاتها بجدية في هذه العملية التاريخية التي لم يسبق لها مثيل.
    El avance hacia la convergencia requerirá una cooperación renovada y un compromiso constructivo en interés de todos los países. UN وسوف يتطلب التحرك في اتجاه التقارب في المواقف تجديد التعاون والمشاركة البناءة بما يخدم مصالح جميع البلدان.
    Primero, la reforma del Consejo de Seguridad abarca los intereses de todos los países, por lo que requiere un estilo de trabajo democrático y consultas amplias y plenas. UN أولا، إن إصلاح مجلس اﻷمن يمس مصالح جميع البلدان وبالتالي يتطلب أسلوبا ديمقراطيا في العمل ومشاورات موسعة وكاملة.
    Exhortamos a los Estados Miembros a que participen más activamente en estas negociaciones para asegurar que el código que se elabore proteja los intereses de todos los países. UN وندعو جميع الدول اﻷعضاء للمشاركة على نحو أكثر نشاطا في هذه المفاوضات حتى نضمن أن تحمي هذه المدونة المعدة إعدادا حسنا مصالح جميع البلدان.
    En la prestación de la asistencia se deberán tener en cuenta los intereses de todos los países en desarrollo. UN وعند تقديم المساعدة، لا بد من مراعاة مصالح جميع البلدان النامية.
    Por último, en la asignación de recursos y en la determinación de las actividades prioritarias no debían perderse nunca de vista los intereses de todos los países en desarrollo. UN وأخيراً، لا بد ألا تغيب عن الأنظار، في توزيع الموارد وتحديد أولويات الأنشطة، مصالح جميع البلدان النامية.
    Estamos convencidos de que el Tratado va más allá del marco de relaciones bilaterales y satisface los intereses de todos los países. UN ونحن مقتنعون بأن المعاهدة تتجاوز إطار العلاقات الثنائية وتحقق مصالح جميع البلدان.
    En la prestación de la asistencia se deberán tener en cuenta los intereses de todos los países en desarrollo. UN وعند تقديم المساعدة، لا بد من مراعاة مصالح جميع البلدان النامية.
    Hay que estudiar, además, nuevas modalidades de financiación y mecanismos innovadores que tengan en cuenta los intereses de todos los países en desarrollo. UN وقال إنه يتعين أيضا النظر في أساليب جديدة للتمويل وآليات مبتكرة تراعي مصالح جميع البلدان النامية.
    Es importante que se tengan seriamente en cuenta los intereses de todos los países y de todas las regiones en esta delicada cuestión. UN ومن المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي في هذه المسألة الحساسة مصالح جميع البلدان والمناطق.
    Esa labor facilitará el establecimiento de un mecanismo justo que tenga en cuenta los intereses de todos los países. UN فإن من شأن ذ لك أن ييسر إنشاء آلية عادلة تراعي مصالح جميع البلدان.
    En sus deliberaciones los países del Grupo de los 20 deben tener en cuenta los intereses de todos los países, no únicamente los propios. UN ولا بد لبلدان مجموعة العشرين من أن تأخذ في الحسبان، في مداولاتها، مصالح جميع البلدان وليس مصالحها وحدها.
    En relación con esta delicada cuestión de la reforma, es importante tener seriamente en cuenta los intereses de todos los países y todas las regiones. UN ومن الأهمية بمكان أن تُراعى على نحو جدي مصالح جميع البلدان والمناطق بشأن مسألة الإصلاحات الحساسة هذه.
    que guía los intereses de todos los países en el planeta. Open Subtitles التي توجه مصالح جميع البلدان على كوكب الأرض.
    Una conclusión equilibrada de ellas exige que se tengan en cuenta los intereses de todos los países y se favorezca en particular el acceso de los países en desarrollo a los mercados internacionales, luchando resueltamente contra el proteccionismo. UN إن التوصل الى نهاية متوازنة لهذه المفاوضات يقتضي أخذ مصالح جميع البلدان في الاعتبار وتشجيع وصول البلدان النامية بخاصة الى اﻷسواق الدولية عن طريق التصميم على مكافحة الحمائية.
    distinguido funcionario de las Naciones Unidas, el espacio ultraterrestre ha constituido una esfera ejemplar para la cooperación internacional, y es importante que esta cooperación continúe y se amplíe, para servir los intereses de todos los países. UN وكما قال مسؤول موقر لﻷمم المتحدة، فإن الفضاء الخارجي لا يزال يشكل مجالا مثاليا للتعاون الدولي، ومن اﻷهمية أن يستمر هذا التعاون ويوسع نطاقه لخدمة مصالح جميع البلدان.
    En nuestra opinión, la reforma de las Naciones Unidas debe iniciarse con la ampliación del Consejo de Seguridad, de forma que represente los intereses de todos los países por igual y no solamente los de unos pocos privilegiados. UN ونحن نرى أن إصلاح اﻷمم المتحدة يجب أن يبدأ بتوسيع مجلس اﻷمن حتى يمثل مصالح جميع البلدان بالتساوي، وليس مصالح القلة المتميزة فحسب.
    El mejoramiento de las prácticas de alerta temprana puede vincular la capacidad y los recursos del sistema de las Naciones Unidas con el interés de todos los países en proteger los recursos humanos y los bienes físicos. UN ويمكن لممارسات اﻹنذار المبكر المحسنة أن تكون حلقة وصل بين قدرات منظومة اﻷمم المتحدة ومواردها وبين مصالح جميع البلدان في حماية الموارد البشرية واﻷصول المادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد