ويكيبيديا

    "مصدرا رئيسيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una fuente importante
        
    • una importante fuente
        
    • principal fuente
        
    • una fuente principal
        
    • de las principales fuentes
        
    • una gran fuente
        
    • una fuente fundamental
        
    • una fuente esencial
        
    • una fuente clave
        
    • fuente principal de
        
    • un importante motivo
        
    • una fuente central
        
    • fuente importante de
        
    • una fuente primordial
        
    • una de las fuentes principales
        
    Sin embargo los préstamos de los bancos comerciales no han constituido nunca una fuente importante de financiación externa para la mayoría de los países africanos. UN بيد أن إقراض المصارف التجارية لم يكن على اﻹطلاق مصدرا رئيسيا من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة لمعظم البلدان الافريقية.
    En estas circunstancias, la energía nuclear, junto con la proveniente de combustibles fósiles, debe ser considerada una fuente importante y fiable de energía. UN وفي ظل هــذه الظــروف يجــب النظــر إلى القوى النووية، إلــى جانــب الوقود اﻷحفوري، باعتبارها مصدرا رئيسيا للطاقة يمكن الاعتماد عليه.
    Cuando las exportaciones de minerales terrestres constituyen una importante fuente de ingresos, como en el caso de Nauru, estas exportaciones son limitadas en cantidad. UN وحيث تكون الصادرات المعدنية المستخرجة من اﻷرض مصدرا رئيسيا لﻹيرادات، كما هي الحال في ناورو، تكون محدودة في كميتها.
    El FNUAP fue una importante fuente de asistencia financiera en esa esfera. UN وكان صنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان مصدرا رئيسيا للمساعدة المالية في هذا المجال.
    El grupo de gestión del riesgo siguió administrando el sitio web, principal fuente de información para todos los interesados. UN واستمر الفريق في تشغيل موقعه الشبكي الذي يُعتبر مصدرا رئيسيا لتوصيل المعلومات إلى جميع أصحاب المصلحة.
    La AOD sigue siendo una fuente principal de financiación pública externa, y tiene como objetivo primordial mitigar la pobreza, que es una causa importante de la deforestación. UN وتظل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا رئيسيا للتمويل العام الخارجي، وهي تهدف أساسا الى التخفيف من وطأة الفقر الذي يعتبر سببا رئيسيا ﻹزالة الغابات.
    Para los países africanos, los productos agrícolas basados en recursos naturales representaban una fuente importante de ingresos. UN وبالنسبة الى البلدان الافريقية، مثلت المنتجات الزراعية التي ترتكز على موارد طبيعية مصدرا رئيسيا للايرادات.
    Las emisiones de los vehículos y de la industria son una fuente importante de contaminantes. UN وتعد انبعاثات المركبات والانبعاثات الصناعية مصدرا رئيسيا لعوامل التلويث.
    Se hace cada vez más evidente que en el próximo siglo la bioenergía podría ser una fuente importante de energía. UN ٩٤ - أصبح من الواضح أن الطاقة اﻷحيائية يمكن أن تكون مصدرا رئيسيا للطاقة في القرن القادم.
    La Junta advirtió que los marcos siguen todavía en la fase de proyecto para dos países que constituían una fuente importante de producción ilícita de opio. UN ولاحظ المجلس أن اﻷطر كانت لا تزال في شكل مشروع بالنسبة لبلدين يعتبران مصدرا رئيسيا في مجال الانتاج غير المشروع لﻷفيون.
    De esta forma, las Naciones Unidas se convertirían en una fuente importante de información relacionada con el proceso de paz.Anexo III UN والهدف هو أن تصبح اﻷمم المتحدة مصدرا رئيسيا للمعلومات المتصلة بعملية السلام. المرفق الثالث
    En Indonesia, por ejemplo, la inflación registrada desde la crisis ha sido una fuente importante de aumento de la pobreza. UN ففي إندونيسيا، على سبيل المثال، كان التضخم منذ بدء اﻷزمة مصدرا رئيسيا لازدياد الفقر.
    El tráfico de tránsito puede llegar a convertirse en una importante fuente de divisas. UN وثمة إمكانية ﻷن تصبح حركة المرور العابر مصدرا رئيسيا للنقد اﻷجنبي.
    No obstante, las exportaciones de productos básicos siguieron constituyendo una importante fuente de ingresos en divisas para los países en desarrollo. UN ومع ذلك، ظلت صادرات السلع اﻷساسية تشكل مصدرا رئيسيا لحصيلة العملة اﻷجنبية لعدد كبير من البلدان النامية.
    No obstante, la delincuencia sigue siendo una importante fuente de inseguridad pública. UN غير أن الجريمة تظل مصدرا رئيسيا من مصادر انعدام اﻷمن العام.
    La ayuda alimentaria de emergencia es la principal fuente de alimentos para muchos de los grupos más vulnerables. UN وتمثل المعونة الغذائية الطارئة مصدرا رئيسيا للتغذية لكثير من الفئات الضعيفة للغاية.
    El microtráfico de drogas constituye también una fuente principal de ingresos para los pobres de la zonas urbanas. UN ويشكل أيضا الاتجار بالمخدرات بكميات صغيرة مصدرا رئيسيا للدخل للفقراء في المناطق الحضرية.
    Los llamamientos unificados seguirán siendo una de las principales fuentes de financiación de esos programas. UN وستظل النداءات الموحدة مصدرا رئيسيا لتمويل هذه البرامج.
    Consideramos que la producción y el tráfico de narcóticos en el Afganistán es una gran fuente de inestabilidad. UN ونرى أن إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان يشكلان مصدرا رئيسيا لعدم الاستقرار.
    No obstante, las exportaciones de esos productos siguieron siendo una fuente fundamental de ingresos en divisas para un buen número de países en desarrollo. UN ومع هذا، ظلت الصادرات من السلع اﻷساسية تشكل مصدرا رئيسيا لحصائل النقد اﻷجنبي في عدد كبير من البلدان النامية.
    La ONUDI es una fuente esencial de conocimientos especializados en esa esfera. UN وتمثل اليونيدو مصدرا رئيسيا للخبرة في هذا المجال.
    La comunidad internacional deberá seguir siendo una fuente clave de financiación para el desarrollo del Afganistán durante unos años más. UN وسوف يتعين على المجتمع الدولي أن يظل مصدرا رئيسيا لتمويل وتنمية أفغانستان لعدد مقبل من السنوات.
    Es realmente inconcebible que durante el siglo XX no se hayan celebrado unas Olimpíadas en el país donde nacieron y que ha sido fuente principal de inspiración para la historia de las Olimpíadas modernas. UN والواقع أن أحدا لا يتصور أنه لم تنظم أثناء القرن العشرين أي ألعاب أولمبية في البلد الذي ولدت فيه اﻷلعاب اﻷولمبية والذي كان مصدرا رئيسيا لاستلهام اﻷلعاب اﻷولمبية المعاصرة.
    Los graves sufrimientos de cientos de miles de refugiados rwandeses siguen siendo un importante motivo de preocupación. UN ولا تزال المحنة الوخيمة التي حلت بمئات اﻷلوف من اللاجئين من رواندا مصدرا رئيسيا للانشغال.
    6.83 La suma de 16.500 dólares permitiría sufragar el costo de los libros necesarios para el mantenimiento de la colección de referencia sobre derecho del mar. Esta colección constituye una fuente central de información para Estados Miembros, universidades, juristas y otros interesados. UN ٦-٨٣ سيغطي الاعتماد البالغ ٥٠٠ ١٦ دولار تكاليف كتب المكتبة اللازمة لتغذية مجموعة مراجع قانون البحار. وتشكل هذه المجموعة مصدرا رئيسيا للمعلومات بالنسبة للدول اﻷعضاء في الجامعات والممارسين للقانون وغيرهم.
    Los ingresos de exportación son una fuente primordial de divisas para esas naciones. UN وتمثل حصائل الصادرات مصدرا رئيسيا للنقد اﻷجنبي لهذه البلدان.
    La AOD sigue siendo una de las fuentes principales de financiación pública externa, y tiene como objetivo primordial mitigar la pobreza, que es una causa importante de la deforestación. UN وتظل المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا رئيسيا للتمويل العام الخارجي، وهي تهدف أساسا إلى التخفيف من وطأة الفقر الذي يعتبر سببا رئيسيا من أسباب إزالة الغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد