ويكيبيديا

    "مصدر آخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otra fuente
        
    • otras fuentes
        
    • algún otro
        
    • otro motivo
        
    • otro origen
        
    • otra procedencia
        
    • fuente de
        
    • motivo de
        
    • es otra
        
    otra fuente había llegado a Abidján a comienzos de 2011 y había vivido en Yopougon. UN وأفاد مصدر آخر أنه وصل إلى أبيدجان مطلع عام 2011 وعاش في يوبوغون.
    Si consiguen información, es de otra fuente. Open Subtitles اذاكانوايحصلونعلى معلومات. فهي من مصدر آخر.
    Toda acusación que provenga de ellas o de cualquier otra fuente no es creíble. Open Subtitles أية مزاعم صادرة عنهن أو عن أي مصدر آخر ليس لها مصداقية.
    otra fuente de gran decepción es la constante disminución de las contribuciones voluntarias a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وهناك مصدر آخر لخيبة اﻷمل يتمثل في استمرار التردي في المساهمات الطوعية المقدمة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التشغيلية.
    Se preguntó si los fondos provendrían de los autores de los atentados o de otras fuentes como el Estado. UN وتساءلت عما إذا كان التمويل سيأتي من منفذي العمليات الإرهابية أم من مصدر آخر مثل الدولة.
    otra fuente de grave preocupación radica en las condiciones de detención. UN وظــروف الاحتجاز هي مصدر آخر من المصادر التي تثير بالغ القلق.
    La amenaza nuclear de Israel es otra fuente de grave preocupación para la región del Oriente Medio. UN والتهديد النووي الاسرائيلي هو مصدر آخر من مصادر القلق الخطير في منطقة الشرق اﻷوسط.
    No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. UN ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. UN ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. UN ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    otra fuente de particular preocupación para el CICR son la superposición de esfuerzos y la divergencia de enfoques que han afectado recientemente sus actividades relacionadas con la detención en algunos lugares. UN وهناك مصدر آخر من مصادر القلق الخاص للجنة الصليب اﻷحمر الدولية هو الجهود المتداخلة والنهج المتنوعة التي أثرت مؤخرا على أنشطتها المتصلة بالمحتجزين في بعض اﻷماكن.
    otra fuente de ingresos es el interés devengado por las inversiones colocadas por la Potencia administradora. UN كما أن الفائدة على استثمارات الدولة القائمة باﻹدارة هي مصدر آخر لﻹيرادات.
    Como en el pasado, la mayor parte de los desembolsos correspondió a gastos médicos que no se reembolsaban de ninguna otra fuente. UN وكما كان الحال في الماضي، كانت معظم النفقات تتصل بمصاريف طبية لا تسدد من أي مصدر آخر.
    Salvo un testigo no interrogado, ninguna otra fuente alude al hecho. UN وباستثناء شاهد لم يجر استجوابه، لم يشر أي مصدر آخر إلى هذه الواقعة.
    Desde hace poco, se cuenta con otra fuente: el observatorio subacuático conectado con la Internet. UN وأضيف إلى هذه المصادر مصدر آخر في اﻵونة اﻷخيرة هو: مرصد تحت الماء مرتبط بشبكة اﻹنترنت.
    La incorporación de datos en un mensaje electrónico por remisión a otra fuente es un aspecto importante del comercio electrónico. UN فمن الجوانب المهمة في التجارة الإلكترونية إدراج بيانات في رسالة إلكترونية بالإحالة إلى مصدر آخر.
    Ninguna otra fuente fue escogida por más de un país beneficiario. UN ولم يحظ مصدر آخر بتفضيل أكثر من بلد واحد مستفيد.
    otra fuente de preocupación era la escala de las violaciones de los derechos humanos. UN وهناك مصدر آخر للقلق يتمثل في نطاق انتهاكات حقوق الإنسان.
    En virtud de esta ley, se pagará una indemnización a las víctimas de crímenes violentos que no puedan obtenerla de otras fuentes o de los culpables. UN وبموجب هذا القانون، سيصرف تعويض لضحايا جرائم العنف الذين لا يصرف لهم تعويض من أي مصدر آخر أو من المتهم.
    1. El cargador deberá facilitar en el momento oportuno al porteador cualesquiera instrucciones, información y documentos relativos a las mercancías que éste no pueda razonablemente obtener por algún otro conducto y que puedan ser razonablemente necesarios para: UN 1- يزوّد الشاحنُ الناقلَ، في الوقت المناسب، بما يخص البضاعة من معلومات وتعليمات ومستندات هي غير متاحة في حدود المعقول للناقل من مصدر آخر وهي، في حدود المعقول، ضرورية:
    Las minas terrestres antipersonal son otro motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN والألغام المضادة للأفراد هي مصدر آخر من مصادر القلق الحاد للمجتمع الدولي.
    A su juicio, Francia hace mal en exigir que el solicitante de asilo demuestre que hay una amenaza de persecución por parte del Estado o de un organismo del Estado, descartando las amenazas de persecución que tienen otro origen. UN وأعرب عن اعتقاده بأن من الخطأ أن تشترط فرنسا على طالب اللجوء إثبات وجود خطر باضطهاد تمارسه الدولة أو هيئة من هيئاتها، مستبعدة مخاطر الاضطهاد الناشئة عن مصدر آخر.
    1. Reconozco que, al calcular la cuantía de la indemnización exigible, las Naciones Unidas tendrán en cuenta las cantidades que el reclamante o la víctima pudiera haber percibido o estuviera facultada a percibir a tenor de un contrato de seguro o de cualquiera otra procedencia. UN ١ - أقر بهذا أنه، عند حساب مبلغ التعويض المستحق الدفع، فإن اﻷمم المتحدة ستضع في الاعتبار المبالغ التي يحتمل أن يكون مقدم المطالبة/الضحية قد استردها أو يحق له أن يستردها بموجب ترتيبات التأمين أو من أي مصدر آخر.
    En muchos casos la única fuente de la que puede obtenerse información sobre la pena de muerte es el propio Estado. UN وفي كثير من الحالات، لا يمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام من مصدر آخر غير الدولة ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد