ويكيبيديا

    "مصطلح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • término
        
    • expresión
        
    • palabra
        
    • concepto
        
    • términos
        
    • palabras
        
    • terminología
        
    • definición
        
    • termino
        
    • frase
        
    • acuñado
        
    Sin embargo, aun si el término " familia " se amplía, tiene un significado discreto. UN ومع ذلك، وحتى عندما يتم توسيع نطاق مصطلح اﻷسرة، يظل له معنى محددا.
    Sin embargo, para preservar la uniformidad histórica, el CIE-10 continúa utilizando el término " tasa " para esta medida. UN ولكن بغرض الاتساق التاريخي، فلا يزال التنقيح العاشر للتصنيف الدولي للأمراض يستخدم مصطلح المعدل لهذا القياس.
    Para el usuario que no es especialista en finanzas, el término presupuesto imparte más claridad al proceso de control financiero. UN وبالنسبة للمستعملين غير المتخصصين في الشؤون المالية، يوفر مصطلح الميزانية أيضا مزيدا من الوضوح لعملية الرقابة المالية.
    Gastos generales: expresión análoga a la de gastos indirectos o gastos de apoyo. UN التكاليف العامة: وهو مصطلح آخر للتكاليف غير المباشرة أو تكاليف الدعم.
    Como mínimo, esto supondría definir la expresión " centro fijo " y aclarar la aplicación del artículo 14 a las entidades. UN وينطوي ذلك، في أقل تقدير، على تعريف مصطلح ' ' المقر الثابت`` وتوضيح أن المادة 14تنطبق على الكيانات.
    Una palabra interesante: neotenia; la retención del juego y de rasgos juveniles en los adultos. TED هناك مصطلح لطيف : النيوتينية وهي الاحتفاظ بخصائص اللعب و الصغر لدى البالغين.
    Así, el enunciado resultaría igualmente correcto si se reemplazase el término " Estado " por " organización internacional " . UN وهكذا، فإنه يصح هذا القول إذا استعيض عن مصطلح ' ' الدولة`` بعبارة ' ' المنظمة الدولية``.
    Otras delegaciones expresaron su preferencia por el término " oponibilidad " , por considerarlo más neutro, o incluso por el término " admisibilidad " . UN وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها استخدام مصطلح ' ' حجية``، باعتباره مصطلحا أكثر حيادا أو حتى استخدام مصطلح ' ' مقبولية``.
    Todas las clases de activos están sujetas al riesgo del mercado, por lo que la seguridad es un término relativo; UN وفي هذا الصدد، فإن جميع فئات الأصول رهنٌ بمخاطر السوق ويكون مصطلح السلامة في هذه الحالة نسبياً.
    Los Estados que consideren que esa aclaración es innecesaria pueden omitir la definición del término " empresa " en sus convenios bilaterales. UN والدول التي تعتبر أن هذا التوضيح غير ضروري يمكن لها حذف تعريف مصطلح ' ' مؤسسة`` من اتفاقياتها الثنائية.
    Vivienda: Tal como se define en este documento, el término " vivienda " se utiliza a varios niveles y es un concepto multidimensional. UN الإسكان: يُستخدم مصطلح ' ' الإسكان``، بحسب تعريفه الوارد في هذه الوثيقة، على عدد من المستويات، وهو مفهوم متعدد الأبعاد.
    La entropía es un término complicado, pero básicamente mide la fuerza de las contraseñas. TED كلمة عشوائية هي مصطلح معقد لكنها تقيس قوة كلمات المرور بشكل أساسي
    Doctor, ¿es "desorden psicótico epiléptico" un término médico común o acaba de inventarlo? Open Subtitles دكتور، هل مرض الصرع الذهاني مصطلح طبي شائع أم إنك ابتكرته؟
    ¿Sabías que el término "perro caliente" se generó en un juego de baseball? Open Subtitles هل تعرف أن مصطلح هوت دوغ أستقطب من مباراة بيسبول ؟
    Es una expresión médica. Un protocolo de urgencia para restablecer el ritmo cardiaco. Open Subtitles إنه مصطلح طبى شائع عبارة عن خطوات سريعة لإستعادة ضربات القلب
    Con todo, no se llegó a una decisión definitiva en cuanto al empleo de la expresión " solicitud de propuestas de servicios " u otra formulación. UN إلا أنه لم يتم التوصل الى قرار نهائي بشأن استخدام مصطلح " طلب تقديم اقتراحات بشأن الخدمات " أو أية صياغة أخرى.
    La delegación de Egipto ha venido empleando la expresión " desarrollo humano sostenible " desde que apareció por primera vez en un documento del PNUD. UN وذكرت أن وفدها أخذ يستخدم مصطلح " التنمية البشرية المستدامة " منذ أول ظهوره في إحدى وثائق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ucrania siempre ha interpretado a la expresión “diplomacia preventiva” en un sentido amplio. UN لقد فسرت أوكرانيا دوما مصطلح " الدبلوماسية الوقائية " بمعناه اﻷوسع.
    Antes de saber que existía una palabra para eso me hacía sentir mal ser diferente. Open Subtitles قبل أن اعلم معناها كان لها مصطلح أخر جعلني أشعر بسوء لأني مختلفة
    261. El Grupo considera que los términos del acta de finiquito demuestran claramente que Petrogas y el empleador llegaron a un acuerdo para resolver sus diferencias. UN 261- يخلص الفريق إلى أن مصطلح سند التسوية يثبت بوضوح أن هناك اتفاق تسوية أُبرم بين شركة " بيتروغاز " وصاحب العمل.
    Sin embargo, la delegación de Sierra Leona preferiría mantener las palabras ' encargado de la solución ' . UN أما وفد سيراليون فيفضل استبقاء مصطلح خبراء التسوية.
    Quedaba pendiente el problema de definir el crimen internacional y el delito internacional y había que atribuirlo a la elección de una terminología inadecuada tomada del derecho interno. UN ولا تزال مشكلة تعريف الجناية الدولية والجنحة الدولية قائمة وتعزى إلى اختيار مصطلح غير لائق استعير من القانون الداخلي.
    Y "queer" es un termino cultural, pero en este caso, se refiere a que no estoy restringida por el género al momento de elegir pareja. TED كلمة شاذ هي مصطلح ثقافي، ولكن في هذه الحالة، تشير إلى كوني غير مقيّدة بجنس معين عندما يتعلق الأمر باختيار شركاء.
    El ilustre miembro usó toda frase gastada conocida menos "Controle a su perro. Open Subtitles أيها الحضرات المحترمين قد أستخدمنا كل مصطلح ما عدا بالطبع قم بتلجيم كلبك قم بتنظيف مدينتك
    El término " mundialización " se ha acuñado para nuestra nueva interdependencia. UN لقد صيغ مصطلح " العولمة " ليعني اعتمادنا المتبادل الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد