En el hospital militar también hay casos de mutilaciones graves ocasionadas por minas antipersonal colocadas por los rebeldes. | UN | ويوجد في المستشفى العسكري أيضا حالات تشوه خطيرة ناجمة عن ألغام مضادة للأفراد زرعها المتمردون. |
En efecto, el Reino de Marruecos nunca ha producido ni exportado minas antipersonal. | UN | ولذلك لم تنتج المملكة المغربية أو تصدر أبدا ألغاما مضادة للأفراد. |
Por lo tanto, Kazajstán no fabrica minas terrestres antipersonal y respeta estrictamente las normas que rigen su almacenamiento. | UN | وبالتالي، لا تنتج كازاخستان ألغاما أرضية مضادة للأفراد وهي تراعي بدقة القواعد التي تحكم تخزينها. |
Según la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres (ICBL), en cierta época más de 50 Estados producían minas antipersonal. | UN | ووفقاً للحملة الدولية لحظر الألغام البرية، أَنتج ما يزيد على 50 دولة في وقت من الأوقات ألغاماً مضادة للأفراد. |
En su calidad de Estado parte en la Convención de Ottawa, no produce ni exporta minas terrestres antipersonal. | UN | وبوصف ألمانيا طرفا في اتفاقية أوتاوا، فإنها لا تنتج ولا تصدّر ألغاما أرضية مضادة للأفراد. |
Algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) están llevando a cabo nuevos estudios para cancelar grandes zonas en las que antes se creía que había minas antipersonal. | UN | وتضطلع منظمات غير حكومية بأعمال المسح من جديد بغية شطب مناطق كبيرة كانت تعد في السابق مناطق بها ألغام مضادة للأفراد. |
Hasta la fecha se han registrado 19 víctimas civiles por minas antipersonal. | UN | وقد وقع حتى الآن 19 مدنياً ضحايا ألغام مضادة للأفراد. |
Dos organizaciones presentes en el Níger confirmaron entonces que no había pruebas de uso de minas antipersonal en el Níger. | UN | وأكدت وقتذاك منظمتان تعملان في النيجر عدم وجود أي دليل على استخدام ألغام مضادة للأفراد في النيجر. |
Nueva Zelandia no produce ni ha producido jamás minas antipersonal. | UN | ونيوزيلندا لا تنتج، ولم تنتج قط، ألغاماً مضادة للأفراد. |
Nuestro país no produce actualmente, ni ha producido jamás, minas terrestres antipersonal. | UN | وبلادنا لا تنتج الآن، كما أنها لم تنتج أبدا من قبل، أي ألغام أرضية مضادة للأفراد. |
Todos los años en Belarús se detectan y destruyen, en promedio, hasta 7.000 municiones sin detonar, entre ellas minas terrestres antipersonal. | UN | وفي بيلاروس، يجري سنويا اكتشاف وتدمير ما يصل متوسطه إلى 000 7 قطعة ذخيرة غير منفجرة بما فيها ألغام أرضية مضادة للأفراد. |
En dicho informe, la Argentina manifiesta que en su territorio, en las Islas Malvinas, existen minas antipersonal. | UN | وفي ذلك التقرير تعرب الأرجنتين عن حقيقة وجود الغام مضادة للأفراد في أراضيها، في جزر مالفيناس. |
Si no se ha retenido ninguna mina antipersonal, indíquelo en el formulario. | UN | إذا لم تكن هناك ألغـام مضادة للأفراد محتفـظ بها، يُوضَّح ذلك في الاستمارة. |
Medidas adoptadas para proporcionar a la población civil alerta inmediata y eficaz de la presencia de minas antipersonal. | UN | التدابير المتخذة لتزويد السكان المدنيين بإنذار فوري فعال بوجود ألغام مضادة للأفراد. |
De igual manera, ninguno de los países que represento, durante el año en curso ha producido o importado minas antipersonal a su territorio. | UN | وبالمثل، لم ينتج أي من البلدان التي أتكلم بالنيابة عنها أو يستورد ألغاما أرضية مضادة للأفراد خلال هذه السنة. |
En Honduras, las minas antipersonal fueron plantadas durante la década de 1980 por combatientes en la guerra civil de Nicaragua, en ambos lados del borde fronterizo. | UN | وفيما يتعلق بهندوراس، فقد زرع المقاتلون في حرب نيكاراغوا الأهلية ألغاما أرضية مضادة للأفراد على جانبي الحدود بين هندوراس وغواتيمالا خلال الثمانينات. |
Nuestro país no es un productor de minas terrestres antipersonal. | UN | ولا ينتج بلدنا ألغاما أرضية مضادة للأفراد. |
Para los países que no tienen existencias de minas antipersonal ni zonas minadas, la elaboración de los informes previstos en el artículo 7 es un proceso sencillo que, sin embargo, debe emprenderse cada año. | UN | إن استكمال استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7، بالنسبة للدول الأطراف التي ليس لديها ألغام مضادة للأفراد أو مساحات ملغومة، عملية سهلة يجب، رغم ذلك، أن تتعهد بها الدول سنوياً. |
De igual manera, ninguno de los países que represento, ha producido o importado minas antipersonal a su territorio desde la firma de la Convención. | UN | وبالمثل، لم تنتج أي من البلدان التي أمثلها أو تستورد إلى أراضيها ألغاما مضادة للأفراد منذ التوقيع على الاتفاقية. |
Sin embargo, algunas AED también podrían usarse como armas antipersonal y, según parece, ya se han usado como tales. | UN | ومع ذلك، يمكن استخدام بعض أسلحة الطاقة الموجهة كأسلحة مضادة للأفراد ويبدو أنها استخدمت فعلاً. |
Aún más, mucho antes de que la Convención entrara en vigor, Marruecos había dejado de importar minas antipersonales. | UN | علاوة على ذلك، لم يكن المغرب يستورد ألغاما مضادة للأفراد قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ بوقت طويل. |
En su informe presentado en 2007, Brunei Darussalam indicó que no existían minas activas prohibidas por la Convención y retenidas a los efectos de desarrollo y adiestramiento en Brunei Darussalam. | UN | فادت بروني دار السلام في التقرير الذي قدمته عام 2007 أنها لا تحتفظ بأية ألغام حية مضادة للأفراد تحظرها الاتفاقية لأغراض التطوير والتدريب. |
A su juicio, este uso de los cables de disparo no constituía una opción viable y las minas antivehículos equipadas con tales mecanismos deberían considerarse minas antipersonal. | UN | وطبقا لهؤلاء الخبراء، فإن استخدام أسلاك التعثر بهذه الطريقة ليس خيارا صالحا، ويجب اعتبار الألغام المضادة للمركبات المزودة بمثل تلك الآليات ألغاما مضادة للأفراد. |