ويكيبيديا

    "مطالباً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reclamantes
        
    • exigiendo
        
    • solicitando
        
    • obligado a
        
    • reclamando
        
    • con lo que se obligaba
        
    • está obligado
        
    • pidiendo
        
    • un reclamante
        
    • a exigir
        
    • que pertenece a los
        
    Dada la naturaleza de ese programa colectivo de reclamaciones, el Grupo consideró que era prácticamente inviable intentar administrar indemnizaciones proporcionales por alimentos no recibidos de conformidad con el derecho interno de 93 países reclamantes. UN ونظراً لطبيعة برنامج المعالجة الجماعية للمطالبات هذا، ارتأى الفريق أنه لن يكون من العملي محاولة تقديم مبالغ للتعويض متناسبة عن فقدان الإعالة بموجب قوانين البلدية ل93 بلداً مطالباً.
    Dada la naturaleza de ese programa colectivo de reclamaciones, el Grupo consideró que era prácticamente inviable intentar administrar indemnizaciones proporcionales por alimentos no recibidos de conformidad con el derecho interno de 93 países reclamantes. UN ونظراً لطبيعة برنامج المعالجة الجماعية للمطالبات، قرر الفريق أنه يكون من غير العملي محاولة تقديم مبالـغ تعويض تناسبي عن خسائر الإعالة عملاً بالقوانين البلدية ل93 بلداً مطالباً.
    Tras su puesta en libertad, se afirma que el autor redactó y distribuyó numerosos llamamientos al Partido Comunista vietnamita exigiendo su rehabilitación. UN ومنذ اﻹفراج عنه كتب ووزع نداءات عديدة للحزب الشيوعي الفييتنامي مطالباً برد الاعتبار إليه.
    Ulteriormente, el comprador inició un procedimiento de arbitraje en Dinamarca solicitando una indemnización de daños y perjuicios tanto por el costo de las reparaciones como por la pérdida de producción. UN وفي وقت لاحق، استهلّ المشتري إجراءات تحكيم في الدانمرك، مطالباً بتعويضات على تكاليف الإصلاح والخسارة في الإنتاج.
    No está obligado a dirigirse al poder ejecutivo para que éste le conceda una reparación en el ejercicio de poder discrecional. UN وليس الشخص الأجنبي مطالباً بالتوجه إلى الجهاز التنفيذي لغرض الانتصاف، في إطار ممارسة هذا الجهاز لسلطاته التقديرية.
    El vendedor demandó al comprador reclamando el saldo pendiente del precio acordado y ganó. UN فأقام البائع دعوى على المشتري مطالباً بالثمن غير المدفوع وربح الدعوى.
    El cliente solicitaba posteriormente el retraso de la exportación hasta el año siguiente, con lo que se obligaba a la Parte productora a almacenar la materia prima hasta ese momento; UN وطلب العميل بعد ذلك تأجيل التصدير حتى السنة التالية مطالباً الطرف المنتج بتخزين المادة الوسيطة إلى ذلك الحين؛
    Dada la naturaleza de ese programa colectivo de reclamaciones, el Grupo consideró que era prácticamente inviable intentar administrar indemnizaciones proporcionales por alimentos no recibidos de conformidad con el derecho interno de 93 países reclamantes. UN ونظراً لطبيعة برنامج المعالجة الجماعية للمطالبات هذا، ارتأى الفريق أنه لن يكون من العملي محاولة تقديم مبالغ للتعويض متناسبة عن فقدان الإعالة بموجب قوانين البلدية ل93 بلداً مطالباً.
    Dada la naturaleza de ese programa colectivo de reclamaciones, el Grupo consideró que era prácticamente inviable intentar administrar indemnizaciones proporcionales por alimentos no recibidos de conformidad con el derecho interno de 93 países reclamantes. UN ونظراً لطبيعة برنامج المعالجة الجماعية للمطالبات، قرر الفريق أنه يكون من غير العملي محاولة تقديم مبالـغ تعويض تناسبي عن خسائر الإعالة عملاً بالقوانين البلدية ل93 بلداً مطالباً.
    En la sexta serie, 12 reclamantes presentaron reclamaciones por un valor total de 1.758.428,00 dólares de los EE.UU. por pérdida de buen nombre, definido como la pérdida del valor de la reputación de una empresa. UN وقدم اثنا عشر مطالباً في الدفعة السادسة مطالبات يبلغ مجموع قيمتها 428.00 758 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق باسم الشهرة التجاري المعرَّفة بوصفها خسارة قيمة سمعة مؤسسة تجارية.
    15. Varias recomendaciones de correcciones a reclamaciones de la categoría " C " incluyen una petición presentada por el Gobierno de Filipinas de que se examinen reclamaciones de la categoría " C " presentadas por 384 reclamantes filipinos. UN 15- من التوصيات المتنوعة بإدخال تصويبات على مطالبات الفئة " جيم " طلب مقدم من حكومة الفلبين باستعراض مطالبات من الفئة " جيم " مقدمة من 384 مطالباً فلبينياً.
    Trece reclamantes de la cuarta serie presentaron sus reclamaciones en formularios de la categoría " F " . UN وقدم ثلاثة عشرة مطالباً في الدفعة الرابعة مطالبتهم على استمارات المطالبات من الفئة " واو " .
    280. En esta serie el Grupo examinó también la situación de 27 reclamantes que pedían la indemnización de pérdidas de tipo C6-salarios y que todos eran ex empleados de la sucursal londinense de un banco estatal iraquí; esos reclamantes fueron despedidos como resultado de la cesación de las operaciones del banco a raíz de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 280- نظر الفريق في هذه الدفعة كذلك في حالة 27 مطالباً بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالمرتبات جميعهم موظفون سابقون في فرع تابع لمصرف تملكه الحكومة العراقية يوجد في لندن وهم أصبحوا بلا عمل نتيجة لتوقف عمليات المصرف إثر غزو العراق للكويت.
    Cuando tu padre aparece de la nada exigiendo ver a su hija. Open Subtitles عندما يأتي والدكِ من أعمال النجارة مطالباً برؤية ابنته، في ذلك الوقت
    Los ciudadanos de esta gran nación quieren liderazgo, sí, pero no a un hombre en un caballo blanco, exigiendo obediencia a sus órdenes. Open Subtitles مواطني هذه الأمة العظيمة يريدون القيادة، أجل ولكن ليس رجلاً على حصان ابيض مطالباً بإطاعة أوامره ..
    En cuanto a las denuncias realizadas, el Gobierno afirmó que el Centro de Asistencia Jurídica presentó un caso ante el Tribunal Supremo de Namibia en nombre de familiares de personas desaparecidas, solicitando su liberación inmediata. UN وفي إشارة إلى الادعاءات، قالت الحكومة إن مركز المساعدة القانونية رفع قضية أمام المحكمة العليا لناميبيا، نيابة عن أقارب أشخاص مفقودين، مطالباً بالإفراج الفوري عنهم.
    El autor afirma que presentó una denuncia contra el Gobierno de Croacia solicitando indemnización por daños después de su detención en el Canadá y en Austria por lo que él califica como " abuso de poder " . UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تقدم بشكوى ضد حكومة كراوتيا، بالاستناد إلى ما يسميه " إساءة استخدام للسلطة " مطالباً بالتعويض عن الأضرار التي لحقت به من جراء احتجازه في كندا والنمسا.
    No está obligado a dirigirse al poder ejecutivo para que éste le conceda una reparación en el ejercicio de su poder discrecional. UN والشخص الأجنبي ليس مطالباً بالتوجه إلى الجهاز التنفيذي لغرض الانتصاف، في إطار ممارسة هذا الجهاز لسلطاته التقديرية.
    En vendedor polaco presentó una demanda contra un comprador ruso reclamando el pago de una suma de dinero adeudada por las mercaderías entregadas más los intereses. UN رفع بائع بولندي دعوى على مشترٍ روسي، مطالباً بتسديد الأموال المستحقة له مقابل البضائع المورَّدة، وكذلك بتسديد الفوائد.
    El cliente solicitaba posteriormente la demora de la exportación hasta el año siguiente, con lo que se obligaba a la Parte productora a almacenar la materia prima hasta ese momento; UN وطلب العميل بعد ذلك تأجيل التصدير حتى السنة التالية مطالباً الطرف المنتج بتخزين المادة الوسيطة إلى ذلك الحين؛
    El marido escribió entonces al nuevo propietario de los bienes, pidiendo que se los restituyese, por ser el propietario legítimo, pero aquel se negó a hacerlo. UN وكتب عندها إلى المالك الجديد للممتلكات مطالباً بإعادتها لأنه مالكها الشرعي، وهو ما رفضه. وتوفي ب.
    un reclamante, que se encontraba trabajando en el Iraq en cuanto súbdito extranjero, fue también detenido por las fuerzas iraquíes. UN وقد احتجزت القوات العراقية كذلك مطالباً أجنبياً كان يعمل في العراق.
    Su majestad, he venido a exigir mi pago por el útimo año de guerra. Open Subtitles يا صاحب الجلالة , جئت مطالباً بمستحقاتي للسنة الاخيرة من الحرب
    5. Condenar al Irán por haber abierto dos oficinas en la isla de Abu Musa, que pertenece a los Emiratos Árabes Unidos, y pedirle que retire estas instalaciones ilegales y respete la soberanía de los Emiratos Árabes Unidos sobre su territorio; UN 5 - إدانة إيران بافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة مطالباً إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد