| Y, por cierto, no creo que Jamás lo pusieran en práctica. | TED | وبالمناسبة، لا أعتقد أنهم قاموا بإعادة ملء للبرغر مطلقًا. |
| Olvida el pasado, Jinhee. Tu padre no volverá Jamás. | Open Subtitles | إنسي الماضي يا جيني ، لن يعود والدك مطلقًا |
| Pero la interesante realidad es que cuando pregunté más, eso no fue lo que hizo crecer el mercado en absoluto. | TED | ولكن الحقيقة المثيرة هي أنه بالتحقيق أكثر، فليس ذلك ما أدى لنمو السوق مطلقًا. |
| En algunos casos, la búsqueda de cuerpos que pudieran impulsar el rendimiento atlético terminó introduciendo en el mundo competitivo a grupos de personas que no habían competido antes en lo absoluto, como los fondistas kenianos. | TED | وفي بعض الحالات، البحث عن الأجسام التي من شأنها أن تُحسن من أداء ارياضيين نتج عنه تقديم أشخاص للعالم المتنافس لم يكونوا يتنافسون مطلقًا من قبل، مثل عدائي المسافات الكينيون. |
| Y dices que no sabes si Alguna vez estarás en un quirófano porque, ahora mismo, tu adjunta está tan cabreada, que ni siquiera quiere mirarte. | Open Subtitles | ولا تعلمين أنه ربما لن يمكنك التواجد في غرفة الجراحة مطلقًا لأنه الآن طبيبتك المشرفة عليك غاضبة منك, |
| Dejé mi carrera por ti, mi elección, pero ni siquiera te diste cuenta. | Open Subtitles | أنا تخليت عن مهنتي لأجلك, وباختياري ولكنك لم تلحظي ذلك مطلقًا |
| Porque no hubo sangre en esta pared, porque tu padre Jamás estuvo aquí. | Open Subtitles | لأنّه لم يكن هنالك دم على هذا الجدار، لأنّ والدكَ لم يأتِ إلى هنا مطلقًا |
| No creo que Jamás te haya visto leer un libro. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني قد رأيتك مطلقًا تقرأ كتابًا في حياتي |
| Ninguna mujer debería sufrir Jamás a manos de los hombres. | Open Subtitles | لا ينبغي لأي امرأة أن تعاني على أيدي الرجال مطلقًا. |
| Si deshacerte de tu padre es lo mejor que Jamás has hecho, | Open Subtitles | إن كان خلاصك من والدك هو أفضل شيء قمت به مطلقًا |
| Por ejemplo, cómo todo lo que me ha ocurrido en los últimos días es la mejor historia que Jamás pueda escribir. | Open Subtitles | وكيف أن كل ما حدث لي في الأيام الماضية هو أفضل قصة لا يمكنني كتابتها مطلقًا |
| Jamás lo sabrán. | Open Subtitles | حسنًا، إنّهم ل يعرفوا مطلقًا لأنّهم في السجن |
| Estas cosas misteriosas apuntan a todo lo que sucede en las mentes que están con nosotros en la Tierra en las que casi nunca pensamos en absoluto. | TED | هذه الأشياء الغامضة التي تشير إلى الأشياء التي تجري الآن في عقول كائنات تعيش معنا على الأرض والتي تقريبًا لم نفكر فيها مطلقًا. |
| No te interesa en absoluto si estoy triste o feliz. | Open Subtitles | سواء كنت سعيدة أم حزينة ذلك غير مهم مطلقًا بالنسبة لك |
| Y respecto a lo que pase aquí... la CIA no tiene afiliación en absoluto con esta operación. | Open Subtitles | وبغض النظر عن ما يحدث هنا، المخابرات المركزية ليس لها إنتماء مطلقًا بهذه العملية. |
| No lo moví en absoluto. No lo había visto durante días, semanas... | Open Subtitles | إني لم أنقلها مطلقًا, إنيّ لم أره لمدة أيّام, أسابيع... |
| ¿Ha "donado" tu cliente Alguna vez a? ¿Esta organización sin fines de lucro? | Open Subtitles | هل تبرع عمليك مطلقًا لهذه المنظمة الغير ربحية؟ |
| Es solo... nunca se me había ocurrido que Alguna vez estaría con nadie más. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي مطلقًا أنها قد تحب شخص آخر |
| Los niños simplemente desaparecían, nunca supieron que les habría pasado después. | Open Subtitles | اختفى الأطفال فحسب لم يعلمن مطلقًا ماذا حلّ بهم بعد ذلك |
| Las otras chicas lo habían hecho antes, pero Yo nunca. | Open Subtitles | بعض الأولاد فعلوها من قبل لكني لم أفعلها مطلقًا |
| Me gradué de la universidad para ser directora teatral, y ese progreso se dio porque gente que nunca conoceré luchó por los derechos de las mujeres, por su voto, su educación, por su progreso. | TED | تخرجتُ من الجامعة لأعمل مخرجة بالمسرح، و ذاك التطور يتعلق بأن الأشخاص الذين لن ألتقيهم مطلقًا ناضلوا من أجل حقوق المرأة، للحصول على حق التصويت و التعليم، أحرزوا تقدما. |
| nunca me deja hablar de asesinatos a la hora de la cena. | Open Subtitles | لا تدعني أتحدث مطلقًا عن جرائم القتل على طاولة العشاء |