ويكيبيديا

    "معاهدة تسليم المجرمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Tratado de Extradición
        
    Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte: Tratado de Extradición. UN المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية: معاهدة تسليم المجرمين
    Guyana se ha adherido al Tratado de Extradición de 1935 suscrito entre el Reino Unido y los Estados Unidos de América. UN انضمت غيانا إلى معاهدة تسليم المجرمين لعام 1935 المبرمة بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية.
    :: Tratado de Extradición con Tanzanía, suscrito en 1965; UN :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة مع تنـزانيا، والموقعة عام 1965؛
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Mongolia del Tratado de Extradición entre China y Mongolia UN إجراء مفاوضات مع منغوليا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Rumania del Tratado de Extradición entre China y Rumania UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع رومانيا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا وإبرامها
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Mongolia del Tratado de Extradición entre China y Mongolia UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع منغوليا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا وإبرامها
    :: Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Rumania del Tratado de Extradición entre China y Rumania UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع رومانيا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا
    :: Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Mongolia del Tratado de Extradición entre China y Mongolia UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع منغوليا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا
    2.3 Según el artículo 6 del Tratado de Extradición entre el Canadá y los Estados Unidos: UN ٢-٣ تنص المادة ٦ من معاهدة تسليم المجرمين المعقودة بين كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية على مايلي:
    La decisión se basa en el examen de numerosos factores, incluidas las obligaciones contraídas por el Canadá en virtud del Tratado de Extradición aplicable, los hechos específicos concernientes a la persona en cuestión y la índole del delito que ha dado lugar a la solicitud de extradición. UN ويستند القرار إلى النظر في عوامل كثيرة، بما في ذلك التزامات كندا بموجب معاهدة تسليم المجرمين السارية، والوقائع الخاصة بالشخص وطبيعة الجريمة التي يلتمس بشأنها التسليم.
    De manera análoga, el artículo 6 del Tratado de Extradición entre el Canadá y los Estados Unidos establece que la decisión en lo que respecta a la obtención de seguridades en relación con la pena de muerte es de carácter discrecional. UN وبالمثل، فإن المادة ٦ من معاهدة تسليم المجرمين المعقودة بين كندا والولايات المتحدة تنص على أن قرار الحصول على ضمانات بشأن عقوبة اﻹعدام هو قرار تقديري.
    Recuerda que al final de 1991 se encomendó el Tratado de Extradición entre los Estados Unidos y el Canadá a fin de, entre otras cosas, hacer extraditables los delitos de tributación; también se eliminaron las ambigüedades relativas a las normas de doble riesgo y reciprocidad. UN وذكر بأنه في نهاية عام ١٩٩١، عدلت معاهدة تسليم المجرمين بين الولايات المتحدة وكندا على نحو أصبحت معه الجرائم الضريبية من الجرائم التي يمكن تسليم المجرمين بارتكابها، وأزيلت أوجه الغموض فيما يتعلق بقواعد الاستهداف لخطر المحاكمة المزدوجة، وبالمعاملة بالمثل.
    La decisión de conceder la extradición tomada por el Estado requerido y las demás disposiciones del Tratado de Extradición vigente entre los dos Estados serán obligatorios para el Estado requirente a los efectos de su acción penal. UN تلتزم الدولة المطالبة بالتسليم في تنفيذ إجراءاتها باحترام قرار التسليم الصادر عن الدولة المقدم إليها الطلب واحترام جميع أحكام معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الدولتين.
    La decisión de conceder la extradición tomada por el Estado requerido y las demás disposiciones del Tratado de Extradición vigente entre los dos Estados serán obligatorias para el Estado requirente a los efectos de su acción penal. UN ﻷغراض المحاكمة تلتزم الدولة المطالبة بالتسليم في تنفيذ إجراءاتها باحترام قرار التسليم الصادر عن الدولة المقدم اليها الطلب واحترام جميع أحكام معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الدولتين.
    La decisión de conceder la extradición tomada por el Estado requerido y las demás disposiciones del Tratado de Extradición vigente entre los dos Estados serán obligatorias para el Estado requirente a los efectos de su acción penal. UN تلتزم الدولة المطالبة بالتسليم في تنفيذ إجراءاتها باحترام قرار التسليم الصادر عن الدولة المقدم اليها الطلب واحترام جميع أحكام معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الدولتين.
    7. Tratado de Extradición entre Colombia y Guatemala, firmado en Guatemala el 24 de noviembre de 1928. UN 7 - معاهدة تسليم المجرمين بين كولومبيا وغواتيمالا، الموقعة في غواتيمالا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1928.
    Tratado de Extradición de delincuentes entre Mongolia y la República Popular China, de 19 de agosto de 1997. UN :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين منغوليا وجمهورية الصين الشعبية، المؤرخة 19 آب/أغسطس 1997.
    Tratado de Extradición de delincuentes entre Mongolia y la República de Corea, de 31 de mayo de 1997. UN :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين منغوليا وجمهورية كوريا، المؤرخة 31 أيار/مايو 1997.
    Tratado de Extradición de delincuentes entre Mongolia y la República de la India, de 3 de enero de 1997. UN :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين منغوليا وجمهورية الهند، المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 1997.
    Colombia: Tratado de Extradición. UN كولومبيا: معاهدة تسليم المجرمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد