ويكيبيديا

    "معتدل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • moderada
        
    • moderado
        
    • moderadamente
        
    • suave
        
    • modesto
        
    • leve
        
    • moderados
        
    • templado
        
    • buen
        
    • normal
        
    • moderadas
        
    • derecho
        
    • razonable
        
    • un comportamiento prudente
        
    • conservadora
        
    En un principio, asumió una reacción moderada con respecto al hallazgo de Santa Rosa. UN وقد بدر عنه في البداية رد فعال معتدل تجاه اكتشاف سانتا روسا.
    :: Este aumento se refería principalmente a las mujeres que denunciaban una violencia moderada. UN :: وتتصل هذه الزيادة بصورة رئيسية بنساء يبلغن عن تعرضهن لعنف معتدل.
    El exitoso proceso de inserción en la economía mundial a partir de 1986 generó una etapa de crecimiento económico sostenido, aunque moderado, y una notable disminución de la inflación. UN فمنذ أن فرضت نفسها على الساحة الاقتصادية العالمية اعتبارا من عام ١٩٨٦، وهي في مرحلة نمو اقتصادي معتدل لكن ثابت، مقرون ببطء ملحوظ في التضخم.
    La semana pasada, el Consejo de Seguridad no pudo aprobar un proyecto de resolución moderado en el que se exhortaba a Israel a abstenerse de realizar actividades relativas a asentamientos en la Jerusalén oriental. UN لقد فشل مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي في اعتماد مشروع قرار معتدل يطالب إسرائيل بوقف اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية.
    La tasa de crecimiento de los países en desarrollo de Asia y el Pacífico también se atenuó moderadamente en 2005. UN كما تباطأ كذلك معدل النمو للبلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشكل معتدل في عام 2005.
    Puerto Rico disfruta de un suave clima tropical pero está expuesto a huracanes. UN وتتمتع بورتوريكو بمناخ مداري معتدل ولكنها تتعرض لﻷعاصير.
    Interesantemente, Charles Darwin nació como un hombre de pigmentación muy leve, en un mundo con pigmentación de moderada a oscura. TED من المثير للإهتمام، أن تشارلس داروين وُلد بلون بشرة فاتحة ، في عالم معتدل مائل الى الداكن.
    La osteoartritis moderada de la cabeza humeral indica mediados a finales de los 40. Open Subtitles إلتهاب مفاصل معتدل لطرف عظم العضد يدل على أنهُ في منتصف الأربعينات
    Estas proyecciones se basan en estas hipótesis: reducción del excedente de la balanza de pagos, reducción de la participación del sector público en el PBI y baja moderada del consumo privado en 1994. UN وتستند هذه الاسقاطات إلى عدد من الافتراضات: تخفيض فائض ميزان المدفوعات الحالية وتخفيض حصة القطاع العام في الناتج المحلي اﻹجمالي والحد بشكل معتدل من الاستهلاك الخاص عام ١٩٩٤.
    Mi Gobierno lamenta que sus esfuerzos en pro de una resolución más moderada no se vieran coronados por el éxito. UN وتأسف حكومتي ﻷن جهودها من أجل استصدار مشروع قرار معتدل لم تحقق النجاح.
    Se calcula que otros 910 millones de hectáreas de tierras agrícolas presentan una degradación moderada y probablemente su productividad disminuya. UN وهناك كذلك ٩١٠ مليون هكتار أخرى من اﻷراضي الزراعية مقدر أن يصيبها تدهور معتدل وهي من ثم تواجه انخفاضات في انتاجيتها.
    (Sr. Goosen, Sudáfrica) constituye un enfoque moderado, una propuesta moderada y razonable. UN وتحث جنوب أفريقيا الوفود المعنية أن تنظر مجددا في مواقفها، سيما وأن ما هو مطروح هو نهج معتدل، فهو مقترح معتدل ومعقول.
    Las economías más desarrolladas consiguieron un moderado crecimiento de las exportaciones. UN وتمكنت معظم البلدان المتقدمة النمو من تسجيل نمو معتدل في الصادرات.
    Por lo tanto, es un islam moderado que excluye todo carácter sectario o dogmático. UN ولذلك فهو إسلام معتدل يستبعد كل ما هو طائفي أو عقائدي.
    Doce de las sustancias generan un nivel de preocupación de moderado a alto por su persistencia o podrían dar origen a productos de degradación persistentes. UN وكان لدى 12 من هذه المواد تعلق معتدل أو مرتفع بالثبات أو قد تنتج منتجات تحلل ثابتة.
    El fentión es moderadamente tóxico por ingesta, inhalación o absorción por vía dérmica. UN الفينثيون هو مركب معتدل السمية عند ابتلاعه أو امتصاصه عبر الجلد.
    El Caribe de habla inglesa mostró un comportamiento heterogéneo, aunque en conjunto creció moderadamente. UN وحققت بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية أداء متباينا، لكنها تمكنت في مجموعها من تحقيق معدل نمو معتدل.
    Ninguna resolución dirigida a mi país, aunque sea una resolución supuestamente suave, y por muy cuidadosamente redactada que esté, puede ocultar este hecho. UN ولا يمكن أن تخفي هذه الحقيقة أية عبارات تصاغ بعناية لتشكل ما يسمى بقرار معتدل يوجه إلى بلدي.
    Holmes, sé que es usted un hombre modesto Open Subtitles فى الملاحظة والاستنتاج اكثر منى . هولمز ,اعرف انك رجل معتدل
    Los estadounidenses, considerados en su conjunto, cuando se trata de estos temas, en cuestiones fiscales, son moderados, centristas pragmáticos. TED أن الشعب الأمريكي عند أخذه بمجمله، عندما يتعلق الأمر بهذه القضايا، القضايا المالية، يكون معتدل و واقعي وسطي.
    En la costa septentrional del mar Caspio el clima es suave y templado, con una pluviosidad superior a la de otras partes del país. UN فهو معتدل على الشواطئ الجنوبية لبحر قزوين، حيث معدل الأمطار أعلى مما هو عليه في الأجزاء الأخرى من البلد.
    Hay probabilidades de chaparrón para mañana pero esperamos un buen día con una leve a moderada brisa del sudoeste. ¿A quién demonios le estás hablando? Open Subtitles لكننا نتوقع على الأغلب, نهاراً جميلاً مع ضوء معتدل الريح جنوبية غربية
    Niños menores de 5 años con un peso moderadamente inferior o muy inferior al normal (porcentaje) UN الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من نقص معتدل أو حاد في الوزن، النسبة المئوية
    Por esto, las estimaciones presupuestarias de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para el próximo bienio sólo pueden caracterizarse como sumamente moderadas y prudentes. UN وهكذا، لا يمكن أن يوصف العرض الذي قدمه المكتب لميزانية فترة السنتين إلا بأنه عرض معتدل ينم عن إدراك للمسؤولية.
    Estoy tan enojado que no puedo ver derecho Open Subtitles أنا غاضب جدا لا أستطيع أن ارى شيئا معتدل
    2. La formación sobre la prevención del SIDA que se brindaría al personal de paz antes de su despliegue en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y durante el despliegue, haciendo hincapié en el respeto de las normas de profilaxis y un comportamiento prudente en situaciones " de riesgo " . UN 2 - تدريب أفراد قوات حفظ السلام على الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب قبل نشرهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأثناءها، مع التشديد على ضرورة استخدام وسائل الوقاية الصحية على النحو السليم، والتصرف على نحو معتدل في الأحوال المحفوفة " بالمخاطر " .
    El nacimiento de mi hija me inspiró a fundar una organización climática para contraatacar la polarización excesiva de este problema en EE.UU., y para descubrir una vía conservadora de progreso. TED لقد كان يوم ميلاد ابنتي مصدر إلهامٍ لي لإطلاق مؤسسة المناخ هذه، من أجل التصدي للاستقطاب المفرط لهذه المسألة في الولايات المتحدة، ولإيجاد طريق معتدل للتقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد