Siendo niños, era fácil juntarse y mezclar nuestras creencias para formar así nuestro propio entorno, incomparable y multicultural. | TED | كان من السهل بالنسبة لنا كأطفال، دمج كل معتقداتنا معًا، لنكوِّن بذلك تجمعًا متنوع الثقافات. |
Para los aimaras hay una armonía que va desde la cabeza hacia arriba, y esta es la armonía que debemos mantener con nuestras creencias y con nuestros principios. | UN | وبالنسبة ﻷيمارا هناك نوع من الوئام ينبع من الرأس، وهذا هو الوئام الذي نحتاجه للحفاظ على معتقداتنا ومبادئنا. |
La innovación tecnológica pone en tela de juicio algunas de nuestras creencias más profundas. | UN | فالابتكار التكنولوجي يثير الشكوك حول بعض أشد معتقداتنا رسوخا. |
De acuerdo con mi fe sólo puedo casarme con alguien que me pueda ganar. | Open Subtitles | فى معتقداتنا يتطلب أن اتزوج من الشخص القادر على إلحاق الهزيمة بي. |
Hemos defendido nuestras convicciones democráticas cuando se han visto en peligro. | UN | إننا دافعنا عن معتقداتنا الديمقراطية عندما كانت عرضة لﻷخطار. |
Estos hábitos son reforzados por nuestras creencias religiosas, sea cual fuere la religión que nos guía. | UN | وهذه العادات تعززها معتقداتنا الدينية أياً كان الدين الذي يوجّه خطانا. |
También es necesaria la contribución de nuestras creencias y culturas para facilitar un mundo más justo y armonioso. | UN | وإسهام معتقداتنا وثقافاتنا مطلوب أيضا لتيسير بناء عالم أكثر عدلا ووئاما. |
Si bien el aspecto común de nuestras creencias puede unirnos, la diversidad de nuestras opiniones y de nuestras características puede enriquecer nuestros conocimientos y nuestra experiencia vital. | UN | ولئن كانت عموميات معتقداتنا توحد فيما بيننا، فإن تنوع وجهات نظرنا وخصالنا يمكن أن يثري معرفتنا وتجربتنا الحياتية. |
Debemos evitar imponer nuestras creencias a los demás o ejercer nuestros derechos sin tomar debidamente en cuenta sus opiniones. | UN | لا بد لنا من أن نتجنب فرض معتقداتنا على الآخرين أو ممارسة حقوقنا دون إيلاء الاعتبار الواجب لوجهات نظرهم. |
Nosotros emprenderemos iniciativas con relación a esta terminología, de conformidad con nuestra legislación nacional, nuestras creencias religiosas y nuestros intereses nacionales. | UN | ونحن سنضطلع بالمبادرات المتعلقة بذلك المصطلح بما يتماشى مع معتقداتنا الدينية وقوانيننا ومصالحنا الوطنية. |
Dialogar no es imponer nuestras creencias, no es imponer nuestros puntos de vista ni nuestra cultura a otros. | UN | إن الحوار ليس فرض معتقداتنا أو وجهات نظرنا أو ثقافتنا على الآخرين. |
Por consiguiente, debe haber diversidad en el color de nuestra piel, diversidad en nuestra manera de vivir y diferencias en nuestras creencias. | UN | وعليه، كان لا بد من تنوع لون بشرتنا، وتنوع أساليب حياتنا، وتنوع معتقداتنا. |
En medio de la incertidumbre hay varios aspectos que deben seguir siendo constantes, ya que reflejan nuestras creencias y convicciones más arraigadas. | UN | وفي خضم حالة عدم اليقين، هناك بعض الأشياء التي يجب أن تبقى ثابتة. فهي تعكس معتقداتنا وقناعاتنا التي تحظى بالاحترام. |
No debemos juzgar a los demás sobre la base de nuestras creencias religiosas, sociales o culturales, y esperamos otro tanto de los demás. | UN | يجب علينا أن لا نحكم على الآخرين بناءً على معتقداتنا الدينية أو الاجتماعية أو الثقافية. |
En el sexto peldaño, ajustamos nuestras creencias del mundo incluyendo a la(s) persona(s) involucrada(s) en nuestra experiencia coetánea. | TED | بالدرجة السادسة، نحدد معتقداتنا عن العالم حولنا، بما في ذلك الشخص أو الناس المشاركين بالتجربة هذه اللحظة. |
En nuestro sexto peldaño, ajustamos nuestras creencias en base a la experiencia. | TED | بالدرجة السادسة نحدد معتقداتنا بناء على التجربة. |
En el ejemplo del estacionamiento nuestras creencias entran en cortocircuito con la escalera del otro. | TED | في مثال موقف السيارات، معتقداتنا تم إيقافها بواسطة سلم الشخص الآخر. |
Los psicólogos estudian el comportamiento para explorar los secretos de la mente, porque él siempre refleja nuestras creencias, nuestros valores y nuestros deseos. | TED | يدرس علماء النفس السلوك ليكتشفوا ماهية العقل، فسلوكنا غالبًا ما يعكس معتقداتنا وقيمنا ورغباتنا. |
Es en nuestra fe religiosa y en las enseñanzas de nuestras religiones que la mayor parte de nosotros encontraremos la afirmación de la fraternidad universal. | UN | ويحقق معظمنا الأخوّة العالمية من خلال معتقداتنا الدينية وتعاليم أدياننا. |
Tú no eres el primero que trata de influir en nuestras creencias pero te lo puedo asegurar nuestra fe es inquebrantable. | Open Subtitles | ,لست انت أول من يحاول التأثير على معتقداتنا ولكن يمكنني التأكيد لك إيماننا , لن يتزعزع |
Las necesidades del desarrollo exigen que su funcionamiento sea más transparente, más eficiente y principalmente más efectivo y, por ello, debe existir una coherencia entre nuestras convicciones y nuestras acciones. | UN | وإن احتياجات التنمية تتطلب من اﻷمم المتحدة أن تعمل بشكل أكثر شفافية وفعالية، وفوق كل شيء أكثر كفاية. ولهذا يجب تحقيق الاتساق بين معتقداتنا وتصرفاتنا. |
Nos corresponde a nosotros derribar este nuevo muro de manera pacífica con el poder de nuestras ideas y la fuerza de nuestras convicciones. | UN | وعلينا أن نهدم هذا الحائط الجديد سلميا بقوة أفكارنا وبأس معتقداتنا. |