ويكيبيديا

    "معتكفا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un retiro
        
    • retiro de trabajo
        
    Durante el período de sesiones, el Comité celebró un retiro en Sion, Suiza, para debatir cuestiones relacionadas con sus métodos de trabajo. UN وخلال الدورة، نظمت اللجنة معتكفا في سيون، سويسرا، لمناقشة مسائل متعلقة بأساليب عملها.
    La MINUSMA y el equipo en el país celebraron un retiro conjunto para determinar y acordar las esferas principales de intervención en 2014. UN وعقدت البعثة المتكاملة والفريق القطري معتكفا مشتركا من أجل تحديد مجالات التدخل الرئيسية لعام 2014 والاتفاق عليها.
    La OCAH celebra dos veces al año un retiro de trabajo para los administradores superiores, en que se evalúan los progresos logrados en el plan de trabajo. UN ينظم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مرتين كل سنة، معتكفا لكبار المسؤولين الإداريين يقيم فيه التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    A principios de 2007, el personal de la secretaría celebró un retiro de un día de duración en el campo, en Ginebra. UN 61 - وفي مطلع عام 2007، عقد موظفو الأمانة معتكفا ليوم واحد في ريف مدينة جنيف.
    En 2008, el grupo organizó un retiro para examinar y armonizar mejor sus actividades con las prioridades de la Unión Africana. UN وقد نظمت مجموعة التنمية الاجتماعية والبشرية في عام 2008 معتكفا لاستعراض وتحسين تواؤم أنشطة المجموعة مع أولويات الاتحاد الأفريقي.
    El equipo organizó un retiro para aumentar la coherencia a nivel de toda la Oficina y realizar actividades de fomento del espíritu de equipo a fin de mejorar el desempeño general. UN وعقد فريق الإدارة العليا معتكفا انصب فيه العمل على الأنشطة المتصلة بزيادة الاتساق على نطاق المفوضية وبناء الأفرقة لتعزيز الأداء العام.
    En el 64º período de sesiones, el Comité celebró un retiro para discutir la participación de los niños en su labor, en particular las reuniones directas del Comité con niños en el transcurso de las actividades del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN وفي الدورة الأخيرة، نظمت اللجنة معتكفا لمناقشة مشاركة الأطفال في أعمالها، وخاصة عقد لقاءات مباشرة بينها وبين الأطفال خلال انعقاد فريقها العامل لما قبل الدورة.
    Un segundo participante señaló que la División de Asuntos del Consejo de Seguridad y la organización Security Council Report habían celebrado durante los últimos años un retiro de medio día de duración sobre la labor de los comités de sanciones dirigido a los miembros que se incorporan al Consejo. UN وأشار مشارك آخر أن شعبة شؤون مجلس الأمن وهيئة رصد أعمال مجلس الأمن عقدا معتكفا لمدة نصف يوم بشأن أعمال لجان الجزاءات لصالح الأعضاء الجدد خلال السنوات القليلة الماضية.
    El 18 de octubre el Gobierno convocó un retiro a nivel ministerial para examinar, entre otras cosas, los preparativos de la mesa redonda. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2014، عقدت الحكومة معتكفا على المستوى الوزاري لمناقشة مسائل من بينها الأعمال التحضيرية لمؤتمر المائدة المستديرة.
    Los donantes participan cada vez más estrechamente en el proceso de los llamamientos unificados; en marzo de 2000 celebraron un retiro, en donde se recomendó una labor de seguimiento para que los donantes pudiesen coordinar de manera más estrecha su respuesta. UN وأصبح المانحون يشاركون عن كثب في عملية النداءات الموحدة وعقدوا معتكفا في آذار/مارس 2000، أوصى بأن يتابعوا تنسيق استجابتهم بشكل أوثق.
    El Secretario General organizó un retiro sobre la cuestión de la presupuestación basada en los resultados dirigido a los miembros de la Quinta Comisión, que se celebró del 18 al 20 de septiembre de 2003. UN 36 - عقد الأمين العام معتكفا لأعضاء اللجنة الخامسة، خلال الفترة من 18 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2003، لبحث نهج الميزنة على أساس النتائج.
    El 28 de abril la Presidenta asistió a un retiro con los asociados internacionales a fin de examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa. UN 53 - وفي 28 نيسان/أبريل، حضرت الرئيسة معتكفا مع الشركاء الدوليين لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد.
    En julio de 2007, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África organizó un retiro de un día de duración, en Togo, para jóvenes dirigentes políticos con el propósito de definir la manera en que podrían promover una cultura de paz, prevención de conflictos y desarme. UN 11 - وفي تموز/يوليه 2007، نظم المركز معتكفا لمدة يوم واحد في توغو للقادة السياسيين الشباب من أجل تحديد الوسائل التي يمكنهم من خلالها ترسيخ ثقافة السلام، ومنع نشوب النزاعات ونزع السلاح.
    El Director Ejecutivo visitará las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede y las principales operaciones de mantenimiento de la paz y celebrará, como mínimo, un retiro de personal para que la Oficina de Administración de Justicia, en su primer año de actividad, pueda impartir cohesión a su labor en todos los lugares de destino y propiciar la percepción de una unidad de propósito. UN وسيطلب من المدير التنفيذي أن يقوم بزيارة مكاتب الأمم المتحدة البعيدة عن المقر وعمليات حفظ السلام الرئيسية، وأن يعقد معتكفا واحدا على الأقل، لتمكين مكتب إقامة العدل في العام الأول من عمله من تحقيق تماسك في عمله فيما بين العديد من مراكز العمل وإيجاد شعور مشترك بوحدة الهدف.
    Se prevé realizar en agosto un retiro de trabajo del Gabinete para elaborar planes de acción dirigidos a lograr en el último año de la estrategia los objetivos y resultados pendientes. UN ومن المقرر أن يقيم مجلس الوزراء معتكفا في آب/أغسطس لوضع خطط عمل لتحقيق المنجزات والنتائج غير المتحققة في السنة النهائية للاستراتيجية.
    El 5 de julio, el Representante Especial Conjunto organizó en El Fasher un retiro para dar seguimiento al retiro que se celebró en Kigali en febrero de 2010 con los enviados especiales para Darfur y el Sudán. UN ففي 5 تموز/يوليه، عقد الممثل الخاص المشترك معتكفا في الفاشر لمتابعة المعتكف الذي عقد للمبعوثين الخاصين إلى دارفور والسودان، في كيغالي في شباط/فبراير 2010.
    Es también en este contexto que el 5 de julio llevé a cabo un retiro de los enviados especiales al Sudán en un intento de mejorar la comprensión común de los logros y los retos pendientes. UN وفي هذا السياق أيضا، عقدت في 5 تموز/يوليه معتكفا للمبعوثين الخاصين للسودان في محاولة لتعزيز الفهم المشترك للإنجازات والتحديات المطروحة.
    Entre las consultas celebradas hasta la fecha figura un retiro del equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNMIL que tuvo lugar en enero de 2010, así como los debates posteriores. UN وشملت المشاورات التي جرت حتى الآن معتكفا لفريق الأمم المتحدة القطري والبعثة عقد في كانون الثاني/يناير 2010 وما تلاه من مناقشات.
    La Misión Permanente de Finlandia organizó un retiro titulado " Hacia una Asamblea General más fuerte " los días 16 y 17 de junio de 2011 en Tarrytown (Nueva York), con el objetivo de contribuir a la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN نظمت البعثة الدائمة لفنلندا معتكفا تحت عنوان " في سبيل جمعية عامة أقوى " يومي 16 و 17 حزيران/يونيه 2011، في تاريتاون، نيويورك، وذلك بهدف المساهمة في تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    En mayo de 2011, jóvenes cristianos de la Unión de Congregaciones de Guyana y de la Iglesia Presbiteriana de Guyana organizaron un retiro para jóvenes, en el que participaron miembros de 42 iglesias. UN وفي أيار/مايو 2011، عقد مسيحيون شباب من اتحاد الأبرشيات في غيانا والكنيسة المشيخية في غيانا معتكفا للشباب اجتذب مشاركين من 42 كنيسة.
    En ese sentido, el Presidente desearía proponer que el Consejo celebrase un debate interactivo o retiro de trabajo referente a dichas recomendaciones, a fin de examinar aquellas que se podrían incorporar a la labor del Consejo. UN وفي هذا الصدد، يود الرئيس أن يقترح على المجلس أن ينظم مناقشة تفاعلية أو معتكفا استنادا إلى هذه التوصيات وذلك للنظر في تلك التوصيات التي يمكن إدراجها ضمن عمل المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد