| Con todo, mediante algunas iniciativas se ha conseguido reducir las tasas de mortalidad y mejorar la esperanza de vida. | UN | ومع ذلك، فإن بعض المبادرات المتخذة قد أدت إلى تخفيض معدل الوفيات وزيادة معدل العمر المتوقع. |
| la esperanza de vida era baja y la pobreza representaba un problema grave. | UN | وكان معدل العمر المتوقع عند الميلاد متدنيا، ويشكل الفقر مشكلة خطيرة. |
| la esperanza de vida general ronda los 58,82 años (59,32 años para las mujeres y 58,33 para los hombres). | UN | ويقدر معدل العمر المتوقع بنحو 58.82 سنة بصفة عامة، ويصل إلى 59.32 سنة للإناث و58.33 للذكور. |
| El aumento de la esperanza de vida es probablemente el mayor desafío social al que deberá hacerse frente en el nuevo milenio. | UN | ومع مطلع اﻷلفية الجديدة، يعد تزايد معدل العمر المتوقع هو أبرز ما يتضح في المجال الاجتماعي. |
| la esperanza de vida de los nacidos vivos en 1990 era de 71,7 años, siendo de 69,1 para los hombres y de 74,3 para las mujeres. | UN | وكان معدل العمر المتوقع للمواليد اﻷحياء في عام ٠٩٩١ هو ٧,١٧ سنة للرجال ١,٩٦ سنة وللنساء ٣,٤٧ سنة. |
| la esperanza de vida al nacer es de 61,4 años para la mujer y de 59,6 años para los hombres. | UN | ويبلغ معدل العمر المتوقع عند الولادة ٦١,٤ بالنسبة إلى النساء و ٥٩,٦ بالنسبة إلى الرجال. |
| Hay indicios de que, a otras edades, la esperanza de vida es mayor para las mujeres que para los hombres. | UN | وهناك ما يشير الى أن معدل العمر المتوقع في مراحل العمر اﻷخرى هو أعلى لدى النساء منه لدى الرجال. |
| la esperanza de vida de las mujeres en la República Federal de Alemania ha subido de 71 años en 1951 a 79,5 años en 1995, y es 6,5 años más elevada que la de los hombres. | UN | وقد ارتفع معدل العمر المتوقع للمرأة في جمهورية ألمانيا الاتحادية من ١٧ سنة في عام ١٥٩١ إلى ٥,٩٧ سنة في عام ٥٩٩١، ويزيد ٥,٦ سنة عن معدل العمر المتوقع للرجل. |
| Además, esa es la razón de que la esperanza de vida de la mujer sea más baja. | UN | وهو أيضا السبب في انخفاض معدل العمر المتوقع للمرأة. |
| En los países en que la epidemia se ha propagado a la población en general, se calcula que la esperanza de vida ha disminuido entre 10 y 20 años. | UN | وفي البلدان التي وصل فيها هذا الوباء إلى عامة السكان، يقدر أنه حدثت انخفاضات في معدل العمر المتوقع تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة. |
| En la actualidad la esperanza de vida media de los habitantes de Georgia es de 72,6 años. | UN | أما متوسط معدل العمر المتوقع في جورجيا اليوم فهو 72.6 عاماً. |
| Una vez más, la esperanza de vida es inferior a los 45 años. | UN | فلقد خفّض الوباء معدل العمر المتوقع مرة أخرى إلى أقل من 45 عاما. |
| En 1999, la esperanza de vida al nacer era de 77,3 años. | UN | في عام 1999، كان معدل العمر المتوقع عند الولادة 77.3 سنة. |
| la esperanza de vida para las mujeres era superior a los 79,3 años en comparación con los 75,1 años para los hombres. | UN | وكان معدل العمر المتوقع لدى النساء أعلى، حيث بلغ 79.3 سنة، مقارنة بـ 75.1 سنة للرجال. |
| la esperanza de vida al nacer ha ido aumentando constantemente y hoy está por encima de la media europea. | UN | يزداد باطراد معدل العمر المتوقع عند الولادة، ويفوق الآن المعدل الأوروبي. |
| Con el aumento de la esperanza de vida y el número cada vez mayor de ancianas, la salud de las mujeres de edad avanzada exige una atención particular. | UN | ١٠١ - ومع الزيادة في معدل العمر المتوقع وتنامي عدد النساء المسنات، أصبحت شواغلهن الصحية تتطلب اهتماما خاصا. |
| Con el aumento de la esperanza de vida y el número cada vez mayor de ancianas, la salud de las mujeres de edad avanzada exige una atención particular. | UN | ١٠١ - ومع الزيادة في معدل العمر المتوقع وتنامي عدد النساء المسنات، أصبحت شواغلهن الصحية تتطلب اهتماما خاصا. |
| El aumento de la expectativa de vida al momento del nacimiento en el último medio siglo, tanto en los países desarrollados como en desarrollo, es un logro social y demográfico notable. | UN | وأوجه التحسﱡن التي شهدها معدل العمر المتوقع عند الولادة في نصف القرن الماضي، بالنسبة لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، تمثل إنجازا اجتماعيا وديمغرافيا ملحوظا. |
| Como consecuencia, la esperanza media de vida del pueblo aumentó de los 38 años de 1944, antes de la liberación nacional, hasta alcanzar los 73,2 años en 1993. | UN | وقد أفضى ذلك إلى ازدياد معدل العمر المتوقع من 38 سنة في عام 1944، أي قبل التحرير الوطني، ليصل إلى 73.2 سنة في عام 1993. |
| El índice de esperanza de vida promedio para el África al sur del Sáhara es de 48,9 años. | UN | ويبلغ متوسط معدل العمر المتوقع عند الميلاد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 48.9 سنة. |
| Hablando con John, me sorprendió saber que los camellos tienen una esperanza de vida promedio de 40 a 50 años. | TED | بحديثي مع "جون"، كنت مندهشة لمعرفة بأن معدل العمر المتوقع للجمال هو من 40 إلى 50 عامًا. |