"معدل العمر المتوقع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la esperanza de vida
        
    • de la esperanza
        
    • esperanza de vida de
        
    • la expectativa de vida
        
    • esperanza media
        
    • índice de esperanza
        
    • una esperanza de vida
        
    Con todo, mediante algunas iniciativas se ha conseguido reducir las tasas de mortalidad y mejorar la esperanza de vida. UN ومع ذلك، فإن بعض المبادرات المتخذة قد أدت إلى تخفيض معدل الوفيات وزيادة معدل العمر المتوقع.
    la esperanza de vida era baja y la pobreza representaba un problema grave. UN وكان معدل العمر المتوقع عند الميلاد متدنيا، ويشكل الفقر مشكلة خطيرة.
    la esperanza de vida general ronda los 58,82 años (59,32 años para las mujeres y 58,33 para los hombres). UN ويقدر معدل العمر المتوقع بنحو 58.82 سنة بصفة عامة، ويصل إلى 59.32 سنة للإناث و58.33 للذكور.
    El aumento de la esperanza de vida es probablemente el mayor desafío social al que deberá hacerse frente en el nuevo milenio. UN ومع مطلع اﻷلفية الجديدة، يعد تزايد معدل العمر المتوقع هو أبرز ما يتضح في المجال الاجتماعي.
    la esperanza de vida de los nacidos vivos en 1990 era de 71,7 años, siendo de 69,1 para los hombres y de 74,3 para las mujeres. UN وكان معدل العمر المتوقع للمواليد اﻷحياء في عام ٠٩٩١ هو ٧,١٧ سنة للرجال ١,٩٦ سنة وللنساء ٣,٤٧ سنة.
    la esperanza de vida al nacer es de 61,4 años para la mujer y de 59,6 años para los hombres. UN ويبلغ معدل العمر المتوقع عند الولادة ٦١,٤ بالنسبة إلى النساء و ٥٩,٦ بالنسبة إلى الرجال.
    Hay indicios de que, a otras edades, la esperanza de vida es mayor para las mujeres que para los hombres. UN وهناك ما يشير الى أن معدل العمر المتوقع في مراحل العمر اﻷخرى هو أعلى لدى النساء منه لدى الرجال.
    la esperanza de vida de las mujeres en la República Federal de Alemania ha subido de 71 años en 1951 a 79,5 años en 1995, y es 6,5 años más elevada que la de los hombres. UN وقد ارتفع معدل العمر المتوقع للمرأة في جمهورية ألمانيا الاتحادية من ١٧ سنة في عام ١٥٩١ إلى ٥,٩٧ سنة في عام ٥٩٩١، ويزيد ٥,٦ سنة عن معدل العمر المتوقع للرجل.
    Además, esa es la razón de que la esperanza de vida de la mujer sea más baja. UN وهو أيضا السبب في انخفاض معدل العمر المتوقع للمرأة.
    En los países en que la epidemia se ha propagado a la población en general, se calcula que la esperanza de vida ha disminuido entre 10 y 20 años. UN وفي البلدان التي وصل فيها هذا الوباء إلى عامة السكان، يقدر أنه حدثت انخفاضات في معدل العمر المتوقع تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة.
    En la actualidad la esperanza de vida media de los habitantes de Georgia es de 72,6 años. UN أما متوسط معدل العمر المتوقع في جورجيا اليوم فهو 72.6 عاماً.
    Una vez más, la esperanza de vida es inferior a los 45 años. UN فلقد خفّض الوباء معدل العمر المتوقع مرة أخرى إلى أقل من 45 عاما.
    En 1999, la esperanza de vida al nacer era de 77,3 años. UN في عام 1999، كان معدل العمر المتوقع عند الولادة 77.3 سنة.
    la esperanza de vida para las mujeres era superior a los 79,3 años en comparación con los 75,1 años para los hombres. UN وكان معدل العمر المتوقع لدى النساء أعلى، حيث بلغ 79.3 سنة، مقارنة بـ 75.1 سنة للرجال.
    la esperanza de vida al nacer ha ido aumentando constantemente y hoy está por encima de la media europea. UN يزداد باطراد معدل العمر المتوقع عند الولادة، ويفوق الآن المعدل الأوروبي.
    Con el aumento de la esperanza de vida y el número cada vez mayor de ancianas, la salud de las mujeres de edad avanzada exige una atención particular. UN ١٠١ - ومع الزيادة في معدل العمر المتوقع وتنامي عدد النساء المسنات، أصبحت شواغلهن الصحية تتطلب اهتماما خاصا.
    Con el aumento de la esperanza de vida y el número cada vez mayor de ancianas, la salud de las mujeres de edad avanzada exige una atención particular. UN ١٠١ - ومع الزيادة في معدل العمر المتوقع وتنامي عدد النساء المسنات، أصبحت شواغلهن الصحية تتطلب اهتماما خاصا.
    El aumento de la expectativa de vida al momento del nacimiento en el último medio siglo, tanto en los países desarrollados como en desarrollo, es un logro social y demográfico notable. UN وأوجه التحسﱡن التي شهدها معدل العمر المتوقع عند الولادة في نصف القرن الماضي، بالنسبة لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، تمثل إنجازا اجتماعيا وديمغرافيا ملحوظا.
    Como consecuencia, la esperanza media de vida del pueblo aumentó de los 38 años de 1944, antes de la liberación nacional, hasta alcanzar los 73,2 años en 1993. UN وقد أفضى ذلك إلى ازدياد معدل العمر المتوقع من 38 سنة في عام 1944، أي قبل التحرير الوطني، ليصل إلى 73.2 سنة في عام 1993.
    El índice de esperanza de vida promedio para el África al sur del Sáhara es de 48,9 años. UN ويبلغ متوسط معدل العمر المتوقع عند الميلاد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 48.9 سنة.
    Hablando con John, me sorprendió saber que los camellos tienen una esperanza de vida promedio de 40 a 50 años. TED بحديثي مع "جون"، كنت مندهشة لمعرفة بأن معدل العمر المتوقع للجمال هو من 40 إلى 50 عامًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus