La tasa de natalidad en la nación era del 16,57% , la tasa de mortalidad del 6,51%, y la de crecimiento natural del 10,06%. | UN | وبلغ معدل المواليد في البلد ككل ١٦,٥٧ في المائة، ومعدل الوفيات ٦,٥١ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٠٦ في المائة. |
La tasa de natalidad ha aumentado de nuevo en los últimos años. | UN | ولكن معدل المواليد ارتفع مرة أخرى في السنوات القليلة الماضية. |
La tasa de natalidad en 2007 era de 20,79, y en 2008, de 22,75. La tasa de mortalidad en 2007 era de 10,22, y en 2008, de 9,74. | UN | وقد بلغ معدل المواليد 20.79 في عام 2007 و22.75 في عام 2008، بينما بلغ معدل الوفيات 10.22 في عام 2007 و9.74 في عام 2008. |
En Austria, igual que en otros países comparables, la tasa de nacimientos se viene reduciendo desde mediados del decenio de 1960. | UN | وفي النمسا، كما في بلدان نظيرة، أخذ معدل المواليد في الانخفاض منذ أواسط الستينيات. |
En muchas regiones de China se ha visto un gran decline en el índice de natalidad durante esos años. | TED | شهدت الكثير من المقاطعات الصينية تناقصا في معدل المواليد في هذه السنوات. |
La tasa de natalidad entre la población indígena del Brasil es seis veces superior a la de los otros grupos étnicos. | UN | وأشار إلى أن معدل المواليد لدى الشعوب الأصلية في البرازيل يفوق بست مرات نظيره لدى الجماعات العرقية الأخرى. |
12. Al tiempo que se reduce la tasa de natalidad se observa un envejecimiento de la población. | UN | ٢١ وعلى خلاف معدل المواليد حدثت زيادة في تشيّخ السكان. |
La tasa de natalidad del país era de 17,2 x 1.000, la de mortalidad era de 6,57 x 1.000 y la de crecimiento natural era de 10,55 x 1000. | UN | وعلى صعيد البلد، بلغ معدل المواليد ١٧,١٢ في المائة ومعدل الوفيات ٦,٥٧ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٥٥ في المائة. |
La tasa de natalidad en 1995 era de 21,1 por mil, mientras que la tasa de mortalidad infantil era de 6,8 por mil. | UN | وبلغ معدل المواليد في عام ١٩٩٥ نسبة ٢١,١ بينما بلغ معدل الوفيات ٦,٨ في اﻷلف. |
El número de abortos ha aumentado, mientras que la tasa de natalidad ha disminuido. | UN | وارتفع عدد حالات اﻹجهاض وانخفض معدل المواليد. |
El motivo del descenso cada vez más pronunciado del número de jóvenes es, en primer lugar, una reducción de la tasa de natalidad. | UN | والسبب اﻷول والرئيسي في الانخفاض المتزايد في عدد صغار السن هو انخفاض معدل المواليد. |
La degradación de las condiciones de vida ha provocado un empeoramiento de la salud de la población, aumentado el número de defunciones y reducido la ya baja tasa de natalidad. | UN | وأدى تدهور ظروف العيش إلى اعتلال السكان وتزايد الوفيات وتقلص معدل المواليد المنخفض أصلاً. |
La reducción de la tasa de natalidad puede atribuirse al fuerte deterioro de la situación socioeconómica. | UN | ويعزى الانخفاض في معدل المواليد إلى التدهور الحاد في الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجتمع. |
En 1998, la tasa de natalidad era 14,8 y la tasa de mortalidad, 10,2. | UN | في عام 1998، بلغ معدل المواليد 14.8 وبلغ معدل الوفيات 10.2. |
La tasa de natalidad se calcula en 13,42 y la tasa de mortalidad en 7,3 personas por mil, respectivamente. | UN | ويقدَّر معدل المواليد ب13.42 ومعدل الوفيات ب7.3 لكل ألف نسمة، على التوالي. |
El índice de crecimiento de la población ha disminuido debido al descenso de la tasa de nacimientos, la alta mortalidad y los niveles de emigración. | UN | فانخفض معدل النمو السكاني بسبب تدنـــي معدل المواليد وارتفاع معدلات الوفيات والهجرة. |
Se cree que dos de las razones principales de que el índice de natalidad muestre tendencia a la baja son el aumento del índice de soltería y la tendencia sostenida a contraer matrimonio en una etapa más avanzada de la vida. | UN | ومن المعتقد أن أحد الأسباب الرئيسية لانخفاض معدل المواليد يتمثل في نتائج تزايد معدل السكان الذين يظلون بدون زواج واستمرار الاتجاه نحو الزواج في مرحلة متأخرة من العمر. |
El descenso de la natalidad ha hecho que disminuya el número de alumnos en los niveles básicos de enseñanza. | UN | وقد تناقص عدد التلاميذ المسجلين في المراحل اﻷولية من التعليم بسبب انخفاض معدل المواليد. |
tasas de natalidad, de mortalidad y de crecimiento natural de la población | UN | معدل المواليد والوفيات والنمو الطبيعي للسكان |
TBN: tasa bruta de natalidad por 1.000 habitantes. Fuente: Encuesta demográfica y de salud, 2005. | UN | معدل المواليد الخام: معدل المواليد الخام، معبراً عنه لكل ٠٠٠ ١ من السكان. |
16. Reducing the birth rate is one of the objectives mentioned by all the Yemeni leaders whom the independent expert met. | UN | 16- يندرج خفض معدل المواليد ضمن الأهداف التي ذكرها جميع المسؤولين اليمنيين الذين التقت بهم الخبيرة المستقلة. |
la tasa de nacidos vivos por 1.000 habitantes fue de 9,05, igual que en años anteriores. | UN | وبلغ معدل المواليد الأحياء لكل 000 1 نسمة 9.05، ولم يتغير بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
102. La difícil situación socioeconómica y política en el país se reflejó en los índices de salud de las mujeres y los niños: se redujo la tasa de natalidad y aumentó el índice de mortalidad maternoinfantil. | UN | ١٠٢ - وكان للحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الصعبة في جورجيا أثر على صحة المرأة والطفل: إذ يميل معدل المواليد فيما بين مجموع السكان إلى الانخفاض في حين تزداد وفيات اﻷمهات واﻷطفال. |
El descenso de la tasa de fecundidad se atribuye, entre otras razones, al creciente número de mujeres que pospone a una etapa más avanzada de su vida el matrimonio y la maternidad, y de las que permanecen solteras, así como a la tendencia de las parejas a tener menos hijos. | UN | والأسباب الرئيسية لهبوط معدل المواليد يعتقد أنها ازدياد معدل النساء اللائي يتزوجن ويلدن في مرحلة متأخرة من العمر وإلى معدل من يبقون بغير زواج، وإلى ميل الأزواج إلى إنجاب أطفال أقل، ضمن أسباب أخرى. |
Tampoco quedan claras para el Comité las causas del aumento de las tasas de nacimientos extramatrimoniales y pide que se brinde más información al respecto. | UN | كما أنه ليس بمقدور اللجنة أن تحسم رأيها بعد فيما يتعلق بأسباب تزايد معدل المواليد خارج إطار الزواج، وتطلب مزيدا من المعلومات عن تلك النقطة. |