ويكيبيديا

    "معرفة كيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • saber cómo
        
    • descubrir cómo
        
    • ver cómo
        
    • saber como
        
    • entender cómo
        
    • saber qué
        
    • saber de qué manera
        
    • averiguar como
        
    • saber si
        
    • averiguar cómo
        
    • cómo prevé
        
    • comprender cómo
        
    • saber de qué modo
        
    • conocer el modo en
        
    • aprender a
        
    Se trata de saber cómo pueden las Naciones Unidas ayudar a realizarlo. UN والمهم هو معرفة كيف يمكن لﻷمم المتحدة المساعدة على تحقيقه.
    Sería interesante, por tanto, saber cómo se desarrolla el procedimiento en la práctica. UN وقد يكون بالتالي من المثير للاهتمام معرفة كيف تجري الإجراءات عملياً.
    Para un espía, saber cómo seguir es tan importante como saber liderar. Open Subtitles لعميل معرفة كيف تتبع هو مهم بقدر معرفة كيف تقود
    Los experimentos fallidos parecen ineficientes, pero a menudo son la única forma en que uno puede descubrir cómo funciona el mundo real. TED التجارب الفاشلة تبدو غير فعالة، لكنهم غالبًا الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالهم معرفة كيف يعمل العالم الحقيقي.
    Entonces podríamos ver cómo realizaba su trabajo la Conferencia de Desarme. UN وسيتيح لنا بالتالي معرفة كيف سيكون المؤتمر قادراً على إنجاز عمله.
    La oradora desea saber como prevé el Gobierno eliminar sistemáticamente esas disposiciones discriminatorias. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيف تعتزم الحكومة القضاء كلية على هذه الأحكام التمييزية.
    Trabajó con mi padre y solo quería saber... necesito saber cómo murió mi padre. Open Subtitles لقد عمل مع أبي , وأريد أن أسمع أريد معرفة كيف توفي
    Es difícil saber cómo había sido tu vida... si alguien hubiera vivido. Open Subtitles من الصعب معرفة كيف ستكون حياتك إذا عاشها شخص آخر
    Se habla también de aplicación de las normas, pero falta saber cómo se podrán aplicar si no han sido aprobadas. UN وورد أيضا ذكر لتنفيذ هذه المعايير، ولكن لا يزال اﻷمر يتطلب معرفة كيف يمكن تنفيذها إذا لم تكن قد تمت الموافقة عليها بعد.
    Respecto de los derechos políticos limitados de los habitantes de Washington, D.C. la oradora sigue interesada en saber cómo llegó a producirse esa situación. UN وفيما يتعلق بالحقوق السياسية المحدودة لسكان واشنطن العاصمة، قالت إنها لا تزال تود معرفة كيف نشأت هذه الحالة.
    En cuanto a la descentralización de los servicios de traducción, el orador quisiera saber cómo se va a proceder en la práctica. UN وبالنسبة لتحقيق اللامركزية في خدمات الترجمة، فمن المفيد معرفة كيف سينفذ ذلك من الناحية العملية.
    Otra delegación quiso saber cómo el UNICEF daba prioridad a su labor y qué experiencias había extraído, en especial en cuanto a la mortalidad materna, la enseñanza básica y la malnutrición infantil. UN وأراد وفد آخر معرفة كيف تحدد اليونيسيف أولوياتها في العمل، وما هي الدروس المستفادة في مجالات وفيات اﻷمهات، والتعليم اﻷساسي وسوء التغذية عند اﻷطفال على وجه التحديد.
    Otra delegación quiso saber cómo el UNICEF daba prioridad a su labor y qué experiencias había extraído, en especial en cuanto a la mortalidad materna, la enseñanza básica y la malnutrición infantil. UN وأراد وفد آخر معرفة كيف تحدد اليونيسيف أولوياتها في العمل، وما هي الدروس المستفادة في مجالات وفيات اﻷمهات، والتعليم اﻷساسي وسوء التغذية عند اﻷطفال على وجه التحديد.
    Las economías de 17,8 millones de dólares son encomiables, pero sería interesante saber cómo se preparó el cuadro y cómo se efectuaron los cálculos, particularmente porque algunos aspectos, como la prevención de gastos excesivos o injustificados, parecen difíciles de cuantificar. UN فالوفورات البالغة ١٧,٨ مليون دولار مشجعة، غير أنه من المفيد معرفة كيف تم إعداد الجدول وأساس إجراء الحسابات، خاصة وأنه يبدو من الصعب تحديد حجم بعض الجوانب مثل منع النفقات المفرطة أو غير المبررة.
    Desea saber cómo justifican tales medidas las autoridades belgas. UN وأضاف إنه يود معرفة كيف تبرر السلطات البلجيكية هذه التدابير.
    Fue esta idea de tomar imágenes que estaban fuera de mí --este es mi estudio-- y entonces intentar descubrir cómo estaban siendo representadas dentro de mí. TED لذلك كانت هذه فكرة التقاط الصور التي كانت خارجي - هذا الإستوديو الخاص بي ومن ثم محاولة معرفة كيف كانوا يمثلون بداخلي.
    Su delegación seguirá prestando atención a la situación y espera poder ver cómo evoluciona. UN وسيظل وفده يقظاً إزاء الحالة وهو يتطلع إلى معرفة كيف تتطور.
    Antes de que mueran, tal vez le gustaría saber como me ingenie mi ultima venganza. Open Subtitles قبل أن تموتوا ربما تودون معرفة كيف صممت هذا الإنتقام
    Desea, sin embargo, entender cómo se adoptan algunas decisiones, en particular la decisión de limitar la extensión de los documentos del Comité. UN وقال إنه يرغب مع ذلك في معرفة كيف التي تؤخذ بعض القرارات وبالذات قرارات الحد من طول وثائق اللجنة.
    Sería interesante saber qué pueden hacer las autoridades federales para reaccionar frente a lo que aparece como una violación evidente de los artículos del Pacto. UN وسيكون من المفيد معرفة كيف يمكن للسلطات الاتحادية أن ترد على ما يبدو انتهاكا واضحا لمواد العهد.
    Desea saber de qué manera podría seguir de cerca cuestiones tan amplias el representante especial propuesto. UN وأعرب عن رغبته في معرفة كيف يمكن للممثل الخاص المقترح أن يتابع هذه القضايا العريضه.
    En cambio, era algo maravilloso, y estaba determinado a averiguar como ellos se estaban haciendo un camino con él. Open Subtitles بدلا من ذلك ، انه امر رائع وانا عازم على معرفة كيف تمكنوا من ذلك
    Dado que ya se han anunciado recortes presupuestarios, la Presidenta desea saber si será posible solicitar una asistencia adicional. UN وبما أنه تم الإعلان عن تخفيضات في الميزانية، فإنها تود معرفة كيف يمكن التماس معونة إضافية.
    Vamos a averiguar cómo vamos a ganar esta guerra, que comienza con saber cuánto tenemos en nuestro pecho de la guerra. Open Subtitles دعونا معرفة كيف نقوم ستعمل كسب هذه الحرب، الذي يبدأ مع معرفة كيفية كثيرا لدينا في الصدر حربنا.
    También preguntó cómo prevé el Gobierno salvaguardar el derecho a la salud, la educación y la alimentación de los grupos más pobres. UN كما طلبت معرفة كيف ستكفل الحكومة الحق في الصحة والتعليم والغذاء لأشد القطاعات فقراً.
    De lo contrario, es difícil comprender cómo Iraq definió sus necesidades militares y planificó el uso de sus armas biológicas. UN وبدون وجود هذه الصلات، سيكون من الصعب معرفة كيف حدد العراق احتياجاته العسكرية وخطط لاستعمال أسلحة الحرب البيولوجية.
    49. Sería interesante saber de qué modo los israelíes tienen previsto mejorar la situación económica de los palestinos y, en ese sentido, alcanzar la paz y la seguridad. UN 49- ومن المهم معرفة كيف يخطط الإسرائيليون لتحسين الأوضاع الاقتصادية للفلسطينيين ومن أجل هذه المسألة تحقق السلام والأمن.
    En lo referente a la armonización de los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, los miembros del Comité esperan con interés conocer el modo en que la Sra. Pillay piensa conducir el debate, basándose en las orientaciones generales que propuso la Sra. Arbour. UN وفيما يخص تنسيق طرائق عمل هيئات المعاهدات، يترقب أعضاء اللجنة باهتمام معرفة كيف تعتزم السيدة بيلاي تطوير النقاش بالاعتماد على التوجيهات العامة التي اقترحتها السيدة أربور.
    Habrá, pues, que aprender a sospesar los opuestos y desarrollar nuevas estrategias para lograr el equilibrio necesario. UN لذلك فمن الضروري معرفة كيف يمكن الموازنة بين المتناقضات ووضع استراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن اللازم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد