Pero es mi cuñado. Lo consideraría como un favor si volviera a darle trabajo. | Open Subtitles | لكنة صهري ,و سأعتبرة معروفاً شخصياً إذا أعدت النظر في إعادتة لعملة |
Genial. Tengo a Juliet en la otra línea, quiere pedirte un favor. | Open Subtitles | رائع، جولي على الخط الثاني تريد ان تطلب منك معروفاً |
Mejor, te irá muy bien tu cuerpo te lo agradecerá le haces un favor. | Open Subtitles | عظيم، سيسدي لك جميلاً. جسدك سيشكرك على ذلك. أنت تسدين له معروفاً. |
Alguien te había hecho un favor, así que trabajaste en eso durante meses. | Open Subtitles | شخص ما صنع لك معروفاً. لذلك عملت على ذلك الشئ لشهور |
El niño toma automáticamente el apellido del padre, cuando este es conocido. | UN | ويأخذ الطفل تلقائياً اللقب العائلي للأب إذا كان الأب معروفاً. |
Si no estás motivado para hacer esta investigación haznos un favor y pide una transferencia. | Open Subtitles | إذا كتت غير محفزاً ناحية هذا التحقيق إفعل لكلينا معروفاً و أطلب تحويلاً |
- Pensaba que podrías hacerme un favor. - Bien, ¿otra vez cuido del perro? | Open Subtitles | أظن أنه يمكنك أن تفعل لي معروفاً جيد، المزيد من مجالسة الكلب؟ |
Chico, de verdad sabes cómo hacerle la pelota a un tío por un favor. | Open Subtitles | ياولد، أنت تعرف كيف تقوم بخداع شخصاً ما كي يعمل لك معروفاً |
Intentas gastar más tiempo y dinero culpando a alguien que hizo un favor a la sociedad matando a un cabrón. | Open Subtitles | أنّك تحاول تضييع الوقت .. والمال في محاولة معاقبة أحدهم . اصنع للمجتمع معروفاً بقتل الحثالة منهم |
Oh, ¿me puedes hacer un favor y traer el mameluco de los monos? | Open Subtitles | أيُمكنكِ أن تسدين ليّ معروفاً و تحضري ردائها ذو وجه القرود؟ |
¿Puedes hacerme un favor y pasarme esa... cantimplora que tienes detrás, por favor? | Open Subtitles | هل تسدي لي معروفاً و تناوليني زجاجة الماء التي خلفك, رجاء؟ |
Sólo hazte un favor. Si vas a esperar, al menos asegúrate que ahí hay algo que valga la pena esperar. | Open Subtitles | أسدي لنفسكِ معروفاً ، أن كنت ستنتظرين على الأقل تأكدي أن هنالك شيء يستحق الانتظار من أجله |
Admiro tu tenacidad, pero no te abuses diciendo que me hiciste un favor. | Open Subtitles | انا مُعجب بتماسكك ولكن لاتتعدى الخط المسموح لك وأعمل لي معروفاً |
Necesito que me hagas un favor y busques algo en mi apartamento. | Open Subtitles | أربدك أن تسدي لي معروفاً وتحضر لي شيء من شقتي |
Hazme un favor, concéntrate en la misión y evita que nos maten. | Open Subtitles | لذا اعمل لي معروفاً ركز على المهمة حتى لا نُقتَل |
Sé que me salté nuestra última cita por cosas de trabajo, lo que es una excusa terrible, y ahora vengo a pedirte un favor. | Open Subtitles | أعلم أني تخلفت عن حضور الموعد الأخير بسبب العمل و ذلك عذر فظيع و الآن آتي إليك و أطلب معروفاً |
Aparentemente, nos hizo a todos un favor y se mató él mismo. | Open Subtitles | على ما يبدوا، قدم لنا جميعاً معروفاً و قتل نفسه |
Mi amigo, hace mucho tiempo, me pediste un favor antes de... lanzar un producto, y yo dije que no. | Open Subtitles | أردت أن أسألك معروفاً منذ زمن بعيد ياصديقي طلبت مني معروفاً قبيل تدشين منتج وأنا رفضت |
Harry S. Langerman pronunció esas palabras y el es alguien que podrían haber conocido | TED | هاري لانجريمن قال هذه العبارات وهو شخص كان يمكن ان يكون معروفاً |
Eso es que me ordene que trabaje contigo Sueltas a los leone, destrozas mi reputación, y aún me pides favores. | Open Subtitles | انك لم تغلق قفص الأسود بإحكام، لقد ألحقت بسمعتي الضرر ، ثم تريد أن أسدى لك معروفاً |
No se conoce el número de víctimas de la tortura en todo el mundo, pero difícilmente lo exageraremos. | UN | وليس معروفاً عدد ضحايا التعذيب في جميع أنحاء العالم، ولكنه عدد هائل بأي تقدير. |
Bueno, entonces, no te importará si nos hago el favor de destruirla. | Open Subtitles | حسناً, لذا ،هلا،أقدم لنا جميعاً معروفاً و أدمر تلكَ الرسمة. |
Estos ensayos han demostrado lo que hace tiempo se sabe: que el Pakistán tenía en su poder armas nucleares. | UN | وقد أثبتت هذه التجارب ما كان معروفاً على الدوام من أن باكستان كانت بحوزتها أسلحة نووية. |
Antes de que contestes, piensa en esto... podría ser un gran favor. | Open Subtitles | قبل أن تقول نعم, فكّر بهذا قد يكون معروفاً كبيراً |
Además, quisiera mencionar que la posición africana sobre dicha reforma, sobre todo la del Consejo de Seguridad, es bien conocida. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الموقف الأفريقي من هذا الإصلاح، وبالأخص فيما يتعلق بمجلس الأمن، بات معروفاً الآن. |
9. El Sr. LALLAH señala que no se conocerá la composición del Grupo de Trabajo con dos años de antelación a un período de sesiones concreto. | UN | ٩- السيد لالاه أوضح أن تكوين الفريق العامل لن يكون معروفاً قبل عامين من انعقاد أي دورة. |
Los costos efectivos sólo se determinarán tras la clausura de los períodos de sesiones, cuando se conozca el volumen exacto de trabajo. | UN | أما التكاليف الفعلية فلن تتحدد إلا بعد اختتام الدورتين، عندما يصبح حجم العمل معروفاً على وجه الدقة. |
Bueno, volviendo a la historia que me hizo famoso... principalmente por lo que ocurrió y yo estaba con la camara por casualidad | Open Subtitles | حسناً، لنعود إلى هذا الشيء الذي به أصبحت معروفاً بشكل رئيسي بسبب الذي حدث وأنا أحصل على آلة التصوير |
Tenía que escribir, rezar, mandar cantidades de mensajes a Dios sobre cómo darse a conocer a la luz del día. | TED | لقد أراد أن يكتب ويصلي ويرسل الكثير من الرسائل إلى الله يستعلم فيها عن كيفية جعل نفسه معروفاً في وضح النهار. |
Parece esto sugerir que aunque se ha publicado el Pacto, puede no estar muy extendido el conocimiento del Protocolo Facultativo. | UN | وهذا يشير فيما يبدو إلى أنه على الرغم من الدعاية للعهد، فلا يمكن أن يكون البروتوكول الاختياري معروفاً على نطاق واسع. |