ويكيبيديا

    "معظم أقل البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de los países menos
        
    • mayor parte de los países menos
        
    • la mayor parte de los
        
    • casi todos los países menos
        
    • la mayoría de los países de este
        
    • mayoría de los PMA
        
    • muchos países menos
        
    • de la mayoría de los
        
    Ahora bien, todos sabemos que la desnutrición y la pobreza extrema siguen siendo muy acusadas en la mayoría de los países menos adelantados. UN ومع ذلك، نعلم جميعاً أن معدلات سوء التغذية والفقر المدقع ما زالت مرتفعة ارتفاعا حادا في معظم أقل البلدان نموا.
    En la mayoría de los países menos adelantados, los volúmenes de exportación no aumentaron apreciablemente, e incluso en algunos casos disminuyeron. UN ولم يسجل حجم الصادرات زيادة ذات شأن في معظم أقل البلدان نموا، بل انخفض في بعض الحالات.
    intersectoriales. la mayoría de los países menos adelantados de Africa han recibido asistencia de la UNESCO para la investigación tecnológica, en especial el apoyo al desarrollo rural. UN وقد تلقت معظم أقل البلدان نموا في افريقيا مساعدة من اليونسكو في مجال البحث التكنولوجي، لا سيما لدعم التنمية الريفية.
    Preocupó a la Junta que las perspectivas de desarrollo de la mayoría de los países menos adelantados siguieran siendo sombrías. UN ويشعر المجلس بالقلق ﻷن آفاق التنمية في معظم أقل البلدان نموا ما زالت قاتمة.
    En la mayor parte de los países menos adelantados, el PNUD apoyó la coordinación de la ayuda a nivel nacional en relación con actividades sectoriales y temáticas de los programas. UN وفي معظم أقل البلدان نموا، دعﱠم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنسيق المعونة داخل البلدان بشأن اﻷنشطة البرنامجيــــة القطاعية والموضوعية.
    La importancia del sector no estructurado es abrumadora, especialmente en el África al Sur del Sáhara, donde se encuentran la mayoría de los países menos adelantados. UN وللقطاع غير الرسمي أهمية عظمى لا سيما في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث يوجد معظم أقل البلدان نموا.
    En tales circunstancias, la mayoría de los países menos adelantados enfrentará la internacionalización y la liberación desde una perspectiva limitada. UN وفي هذا السياق، ستشهد معظم أقل البلدان نموا عمليتي العولمة والتحرر من وضع تسوده القيود.
    Ha habido casos de recuperación económica en un número reducido de países, pero para la mayoría de los países menos adelantados los resultados han sido decepcionantes. UN فكانت هناك حالات انتعش فيها الاقتصاد في عدد صغير من البلدان، ولكن النتائج كانت مؤسفة في معظم أقل البلدان نمواً.
    Consiguientemente, la mayoría de los países menos adelantados aplicaron políticas encaminadas a restringir el crédito y elevar los tipos reales de interés. UN لذلك انتهجت معظم أقل البلدان نموا سياسات ترمي إلى تقييد الائتمان وزيادة أسعار الفائدة الحقيقية.
    Como la mayoría de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, Mozambique se ve perjudicado por la aplicación de un límite máximo. UN وذكر أن موزامبيق، شأنها شأن معظم أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تضررت بتطبيق الحد اﻷدنى.
    En tales circunstancias, la mayoría de los países menos adelantados enfrentará la internacionalización y la liberación desde una perspectiva limitada. UN وفي هذا السياق، ستشهد معظم أقل البلدان نموا عمليتي العولمة والتحرر من وضع تسوده القيود.
    En este sentido, la mayoría de los países menos adelantados tendrán que hacer frente a la globalización y liberalización en una situación que les deja escaso margen de maniobra. UN وفي هذا السياق، سوف يواجه معظم أقل البلدان نموا العولمة والتحرير من بيئة تكتنفها الضوائق والقيود.
    También hay que tener en cuenta el elemento del ajuste por deuda externa, particularmente dado que la mayoría de los países menos adelantados están abrumados por sus deudas externas. UN ولا بد أيضا من إيلاء الاعتبار الواجب إلى عنصر التسوية المتصلة بعبء الدين، ولا سيما بالنظر إلى أن معظم أقل البلدان نموا تنوء بأعباء ديونها.
    El orador señala con preocupación que la mayoría de los países menos adelantados no han logrado atraer inversiones a largo plazo. UN ولاحظ مع القلق أن معظم أقل البلدان نموا لم تفلح في اجتذاب الاستثمارات الطويلة اﻷجل.
    Como la mayoría de los países menos adelantados se encuentra en África, este continente vasto y rico, pero subdesarrollado, continúa siendo un desafío para nuestra Organización. UN ومع وجود معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا، تظل هذه القارة الشاسعة والغنية ولكنها الناقصة النمو تتحدى منظمتنا.
    Se han creado centros de comercio en la mayoría de los países menos adelantados. UN وقد أنشئت نقاط التجارة في معظم أقل البلدان نمواً.
    La realidad de la situación es que la mayoría de los países menos adelantados están en África, especialmente al sur del Sáhara. UN والحقيقة هي أن معظم أقل البلدان نموا تقع في أفريقيا، وخاصة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    la mayoría de los países menos adelantados reconocen que la mortalidad entre las madres es un problema importante, pero su sistema de consulta de especialistas es deficiente. UN وتسلم معظم أقل البلدان نموا بأن وفيات الأمهات مشكلة هامة، إلا أنها تعاني من أوجه قصور في نظم الإحالة القائمة لديها.
    En la mayor parte de los países menos adelantados, la mujer, que representa más de la mitad de la población, no está plenamente integrada en el proceso de desarrollo y no disfruta de los derechos y del acceso a los recursos como debiera por su contribución y potencial. UN ففي معظم أقل البلدان نمواً فإن المرأة، التي تمثل أكثر من نصف السكان، غير مدمجة تماماً في عملية التنمية ولا تتمتع بحقوق وإمكانية للحصول على الموارد تتناسب مع إسهامها وإمكاناتها.
    Mediante los procesos del Marco Integrado y el Marco Integrado mejorado, casi todos los países menos adelantados han establecido un marco institucional para la incorporación del comercio y han realizado estudios de diagnóstico de la integración comercial con sus respectivas matrices de acción. UN ومن خلال الإطار المتكامل والإطار المتكامل المعزز، وضعت معظم أقل البلدان نموا تقريبا إطارا مؤسسيا لإدماج التجارة وأجرت دراسات تشخيصية لإدماج التجارة في مصفوفات العمل المعنية.
    A pesar de los importantes progresos logrados en la educación superior, en la mayoría de los países de este grupo las mujeres estudiantes permanecieron en una clara situación de desventaja. UN وعلى الرغم من أن مكاسب كبيرة قد سجلت في مجال التعليم العالي، فقد بقيت الطالبات في وضع أضعف بالتأكيد في معظم أقل البلدان نموا.
    El África, donde se encuentra la mayoría de los PMA, fue el tema central de la cumbre de Gleneagles. UN وقد انصب التركيز على أفريقيا، التي تضم معظم أقل البلدان نموا، في مؤتمر قمة غلين إيغلز.
    muchos países menos adelantados han iniciado revisiones o codificaciones de leyes relativas a los derechos humanos y tendientes al establecimiento del Estado de derecho. UN 25 - وشرع معظم أقل البلدان نموا في عملية تدوين أو تنقيح القوانين التي تغطي حقوق الإنسان وتوطد سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد