maestros miserables, quieren encajarnos a nuestros hijos. | Open Subtitles | معلمون لعناء يحاولون تولية أطفالنا لأنفسنا |
Los niños de otros asentamientos reciben visitas periódicas de maestros itinerantes; también se proporciona instrucción por radio a estudiantes en zonas aisladas. | UN | ويقوم معلمون متنقلون بزيارات منتظمة إلى اﻷطفال في المستوطنات اﻷخرى؛ كما تبث اﻹذاعة دروسا للطلاب في المناطق المعزولة. |
Varios miembros manifestaron su preocupación por el gran número de embarazos de jóvenes causados por maestros. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن القلق بشأن ارتفاع عدد حالات حمل البنات الصغيرات السن التي يتسبب فيها معلمون. |
Muchos profesores participan en la administración del país como diputados de la Asamblea Suprema y de otras asambleas. | UN | ويشارك معلمون كثيرون في إدارة البلد بصفتهم نواب في المجالس العليا وغيرها من مجالس الشعب. |
Ambos géneros reciben clases de educación física dictadas por profesores de la materia. | UN | ويقدم دروس التربية البدنية للذكور والإناث معلمون متخصصون في التربية البدنية. |
:: docentes empleados en tal condición por los tres institutos. | UN | :: معلمون مستخدمون ومستخدمات في هذا الإطار بواسطة المعاهد الثلاثة. |
Varios miembros manifestaron su preocupación por el gran número de embarazos de jóvenes causados por maestros. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن القلق بشأن ارتفاع عدد حالات حمل البنات الصغيرات السن التي يتسبب فيها معلمون. |
Hay 6 maestros extranjeros de una plantilla total de 110 maestros. | UN | ويوجد الآن 6 معلمون مغتربون في ملاك مؤلف من 110 معلماً في المجموع. |
Ciertas materias, como Artes Expresivas, se enseñan por maestros itinerantes asignados a un conjunto de escuelas y que rotan entre ellas. | UN | وهناك معلمون جوالون، ملتحقون بمجموعة من المدارس، يتنقلون بينها، ويعلمون مواد مثل الفنون التعبيرية. |
También hay algunos niños con deficiencia visual que concurren a escuelas comunes con la ayuda de maestros itinerantes. | UN | وهناك أيضا أطفال مكفوفو البصر مدمجون في التعليم العادي يساندهم معلمون جوالون. |
Puede contratarse a maestros y profesores suplentes con carácter temporal durante las ausencias prologadas de los docentes permanentes. | UN | ويمكن أن يُوظف معلمون إضافيون مؤقتا لشَغْل وظائف شاغرة أصحابها غائبون لفترة طويلة. |
Inicialmente, varias mujeres de la aldea daban las clases, pero últimamente se disponía de maestros de dedicación exclusiva, cuyos sueldos también financiaban la diáspora o las autoridades de Lachin. | UN | وفي البداية، كانت بضع نساء في القرية يعلمن الأطفال، ولكن الآن هناك معلمون متفرغون يمولهم أيضا الشتات أو سلطات لاتشين. |
Inicialmente, varias mujeres de la aldea daban las clases, pero últimamente se disponía de maestros de dedicación exclusiva, cuyos sueldos también financiaban la diáspora o las autoridades de Lachin. | UN | وفي البداية، كانت بضع نساء في القرية يعلمن الأطفال، ولكن الآن هناك معلمون متفرغون يمولهم أيضا الشتات أو سلطات لاتشين. |
maestros especialmente capacitados imparten las clases de educación física. | UN | ويقوم معلمون تلقوا تدريباً خاصاً بتدريس التربية البدنية. |
Y no es la primera vez que tengo nueva habitación, nueva ropa y nuevos profesores. | Open Subtitles | وهذه ليست أول غرفة مهجع جديدة بالنسبة لي ملابس جديدة و معلمون جدد |
El director de la fábrica o empresa es al mismo tiempo el presidente de la escuela, y el vicepresidente y los profesores son pedagogos a tiempo completo. | UN | ومدير المصنع أو الشركة هو في نفس الوقت مدير المعهد، أما نائب المدير والأساتذة فهم معلمون متفرغون. |
profesores especializados dictan estos cursos, utilizando libros de texto específicos y diversas metodologías; además, la educación jurídica es una asignatura obligatoria en los cursos de formación de personal docente. | UN | ويدرِّس تلك المواد معلمون مدربون تدريباً خاصاً وهم يستخدمون كتباً خاصة ومناهج متنوعة؛ ويعتبر التثقيف في مجال القانون مادة إلزامية في دورات تدريب المعلمين أيضاً. |
En la administración de Timor Oriental hay en la actualidad 5.275 funcionarios, comprendidos los docentes y trabajadores de sanidad con contratos de duración determinada. | UN | 19 - ويوجد الآن 275 5 موظف خدمة مدنية في إدارة تيمور الشرقية، منهم معلمون وعاملين في مجال الصحة ذو عقود مؤقتة. |
La Asociación cuenta con educadores comunitarios que trabajan en las seis provincias y utiliza programas de radio para dar a conocer las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva. | UN | ويوجد لدى الجمعية معلمون محليون في ست مقاطعات، وتستعين بالبرامج الإذاعية لتسليط الضوء على المسائل المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
instructores de Chile, España, Noruega y los Estados Unidos de América participan plenamente en las actividades de formación. | UN | ويشترك معلمون من اسبانيا وشيلي والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكيــة اشتراكا كاملا في اﻷنشطة التدريبيــة. |
Se ha facilitado equipo y otra ayuda material necesaria, al mismo tiempo que se han renovado los edificios de los tribunales en las provincias donde hay mentores. | UN | وقُدمت المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية، كما رممت مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد فيها معلمون. |