ويكيبيديا

    "معلومات بشأن ما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información sobre las
        
    • información sobre los
        
    • información sobre lo
        
    • información acerca de
        
    • información en la que se indique
        
    • información pertinente sobre lo que
        
    Del mismo modo, el Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire informó al Grupo que no tenía información sobre las presuntas actividades de esa persona. UN كذلك، أبلغ فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار الفريق أنه ليست لديه أي معلومات بشأن ما يقال عن أنشطة هذا الشخص.
    En particular, los Estados deberían proporcionar información sobre las siguientes cuestiones: UN وبصفة خاصة على الدول أن تقدم معلومات بشأن ما يلي:
    Los indicadores no pueden traducirse en general en actuaciones prácticas, puesto que no proporcionan información sobre los cambios que hay que introducir para influir positivamente en la situación de salud. UN ولا يمكن بشكل عام اتخاذ تدابير على أساس المقاييس لأنها لا تقدم معلومات بشأن ما ينبغي تغييره لكي تتغير الصحة.
    El Comité solicitó que en el próximo informe se incluyera, además de la información relativa a las recomendaciones que figura supra, información sobre los siguientes aspectos: UN ٣٧٢ - وباﻹضافة إلى المعلومات المتصلة بالتوصيات المذكورة أعلاه، طلبت اللجنة أن يشمل التقرير القادم معلومات بشأن ما يلي:
    En él se exige a los Estados Partes que compartan de manera transparente y periódica información sobre lo siguiente: UN وتقتضي هذه المادة من كلٍ من الدول الأطراف أن تتبادل بانفتاح وانتظام معلومات بشأن ما يلي:
    Además de los estados financieros, se presentará a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas información acerca de: UN باﻹضافة إلى البيانات المالية، تقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات التابع لﻷمم المتحدة معلومات بشأن ما يلي:
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre las restantes recomendaciones y sobre la aplicación del Pacto en su conjunto. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن ما تبقى من توصياتها وعن تنفيذ العهد برمته.
    A ese respecto, proporcionó información sobre las medidas adoptadas por la Santa Sede en relación con los problemas planteados en el marco del conflicto en la antigua Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، قدم الممثل معلومات بشأن ما اتخذه الكرسي الرسولي من اجراءات إزاء أوجه القلق التي أثيرت في إطار حالة الصراع في يوغوسلافيا السابقة.
    El Estado informante debería también brindar información sobre las medidas destinadas a afrontar los problemas de discriminación racial a que se hace referencia en el informe del Relator Especial sobre discriminación racial. UN كذلك يتعين على الدولة مقدمة التقرير تقديم معلومات بشأن ما يتخذ من تدابير لمعالجة مشاكل التمييز العنصري المشار إليها في تقرير المقرر الخاص عن التمييز العنصري.
    Asimismo debería proporcionarse información sobre las medidas adicionales que deberían adoptar la Secretaría y la Asamblea General para que la liquidación de las misiones se lleve a cabo en forma más eficiente y rápida. UN وينبغي أيضا توفير معلومات بشأن ما سيتخذ من خطوات إضافية، سواء من جانب اﻷمانة العامة أو من جانب الجمعية العامة، من أجل زيادة كفاءة تصفية البعثات وإنجاز ذلك في الوقت المحدد.
    Por consiguiente, me resulta imposible dar una respuesta, lo que no quiere decir que el Gobierno del Togo vaya a negar a los organismos defensores de los derechos humanos cualquier tipo de información sobre las denuncias fantasiosas de ejecuciones y desapariciones que usted señala. UN إلا أن ذلك لا يعني أن توغو ترفض تزويد هيئات الدفاع عن حقوق الإنسان بكل ما تطلبه من معلومات بشأن ما تشيرون إليه من ادعاءات ملفقة عن حالات إعدام واختفاء.
    Se ofreció información sobre las medidas legales y normativas que se habían puesto en marcha para luchar contra la trata de mujeres y niñas. A. Medidas legales UN كما قدمت معلومات بشأن ما تم اتخاذه من تدابير قانونية فضلا عن التدابير المتعلقة بالسياسات المعمول بها لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    El Comité solicitó que en el próximo informe se incluyera, además de la información relativa a las recomendaciones que figura supra, información sobre los siguientes aspectos: UN ٣٧٢ - وباﻹضافة إلى المعلومات المتصلة بالتوصيات المذكورة أعلاه، طلبت اللجنة أن يشمل التقرير القادم معلومات بشأن ما يلي:
    Se pide al Estado Parte que en sus informes subsiguientes incluya información sobre los mecanismos para recibir denuncias, realizar investigaciones e iniciar acciones judiciales, así como estadísticas sobre las consiguientes decisiones y su ejecución. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تعمد، في تقاريرها اللاحقة، إلى تضمينه معلومات بشأن ما يلي: آليات تلقي الشكاوي وإجراء التحقيقات ومقاضاة الأشخاص؛ ووضع الإحصاءات المتعلقة بما يصدر لاحقاً من أحكام وتنفيذها.
    Se pide al Estado Parte que en sus informes subsiguientes incluya información sobre los mecanismos para recibir denuncias, realizar investigaciones e iniciar acciones judiciales, así como estadísticas sobre las consiguientes decisiones y su ejecución. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تعمد، في تقاريرها اللاحقة، إلى تضمينه معلومات بشأن ما يلي: آليات تلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات ومقاضاة الأشخاص؛ ووضع الإحصاءات المتعلقة بما يصدر لاحقاً من أحكام وتنفيذها.
    Si la información de estos cuadros es diferente para cada año objeto del informe, en el FCI se deberán presentar los cuadros, o información sobre los cambios efectuados, para cada año; y UN أما إذا كانت المعلومات المدرجة في تلك الجداول مختلفة بين سنة وأخرى، فيجب إما توفير جداول وإما توفير معلومات بشأن ما حدث من تغيرات محدَّدة عن كل سنة من السنوات المدرجة في استمارة الإبلاغ الموحدة؛
    Si la información de estos cuadros es diferente para cada año objeto del informe, en el FCI se deberán presentar los cuadros, o información sobre los cambios efectuados, para cada año. UN أما إذا كانت المعلومات المدرجة في تلك الجداول مختلفة بين سنة وأخرى، فيجب إما توفير جداول وإما توفير معلومات بشأن ما حدث من تغيرات محدَّدة عن كل سنة من السنوات المدرجة في نموذج الإبلاغ الموحد؛
    La base de datos contiene información sobre lo siguiente: UN وتشمل قاعدة البيانات معلومات بشأن ما يلي:
    La sección puede incluir información sobre lo que sigue: UN وقد تشتمل على معلومات بشأن ما يلي:
    El Comité desea también información acerca de los efectos especiales que la pobreza y la privación tienen sobre la mujer y que pueden poner en peligro su vida. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على معلومات بشأن ما يخلفه الفقر والحرمان من آثار على المرأة بوجه خاص يمكن أن تعرض حياتها للخطر.
    Sírvanse proporcionar información en la que se indique si las mujeres disponen de acceso a préstamos y crédito financiero en condiciones equitativas respecto de los hombres. UN 26 - يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان بوسع المرأة الحصول على القروض والائتمان المالي على قدم المساواة مع الرجل.
    Requiere que la organización tenga una actitud abierta respecto de sus actividades y divulgue la información pertinente sobre lo que hace y dónde y cómo lo hace, así como sobre los resultados que obtiene. UN وهي تشير إلى وضوح المنظمة بشأن أنشطتها وتقديمها معلومات بشأن ما تقوم به من نشاط، ومكان هذا النشاط وكيفية حدوثه وكيفية أدائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد