ويكيبيديا

    "معلومات عن التشريعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información sobre la legislación
        
    • información sobre las leyes
        
    • información sobre legislación
        
    • información sobre su legislación
        
    • información acerca de la legislación
        
    Mauricio no facilitó información sobre la legislación aplicable, y por consiguiente, no cumplió un elemento obligatorio de información. UN ولم تقدم موريشيوس معلومات عن التشريعات المنطبقة، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    18. Con respecto a esas cuestiones, varios gobiernos han facilitado información sobre la legislación vigente en sus países. UN 18- ففيما يتعلق بتلك القضايا، قدم عدد من الحكومات معلومات عن التشريعات السارية في بلدانها.
    Numerosas Partes facilitaron información sobre la legislación y las estrategias ambientales existentes y previstas. UN وقدم العديد من الأطراف معلومات عن التشريعات والاستراتيجيات البيئية الحالية منها أو المزمع وضعها.
    Si procede, sírvanse incluir información sobre las leyes que regulan las actividades de esos grupos. UN ويُرجى، في حال وجود تلك المجموعات، تقديم معلومات عن التشريعات التي تنظم أنشطة هذه المجموعات.
    Asimismo, facilitó información sobre legislación a que se hace referencia en el párrafo 49 de dicho informe. UN وقدمت أيضا معلومات عن التشريعات المشار إليها في الفقرة 49 من ذلك التقرير.
    información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN في الأغراض السلمية معلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Por último, el Congo pidió información sobre la legislación relativa a la adopción. UN وأخيراً، طلبت الكونغو معلومات عن التشريعات المتعلقة بالتبني.
    Los participantes reciben información sobre la legislación nacional e internacional en esta esfera y sobre la metodología de prevención de la trata de personas. UN وتُقدم إلى المشتركين معلومات عن التشريعات الوطنية والدولية في هذا المجال، وعن أساليب الوقاية من الاتجار بالبشر.
    información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN في الأغراض السلمية معلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    información sobre la legislación nacional pertinente a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos UN معلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Además, suministró información sobre la legislación aplicable. UN وعلاوة على ذلك، قدمت تونس معلومات عن التشريعات المنطبقة.
    Azerbaiyán suministró información sobre la legislación con arreglo a la cual se había establecido la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN وقدمت أذربيجان معلومات عن التشريعات التي أنشئت بموجبها لجنة مكافحة الفساد.
    Sírvanse proporcionar información sobre la legislación, las políticas y los programas orientados a modificar las costumbres y las prácticas que producen una discriminación directa o indirecta contra las mujeres o que perpetúan esa discriminación. UN يرجى توفير معلومات عن التشريعات والسياسات والبرامج التي تتناول تغيير الأعراف والممارسات التقليدية التي تؤدي بشكل مباشر أو غير مباشر إلى التمييز ضد المرأة أو إلى إدامة ذلك التمييز.
    Asimismo sírvanse proporcionar información sobre la legislación relativa al acoso sexual y su aplicación en el Estado parte. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التشريعات التي تحكم التحرش الجنسي وتنفيذها في الدولة الطرف.
    El Grupo solicitó información sobre la legislación pertinente, las investigaciones efectuadas sobre la corriente de productos básicos, las medidas adoptadas para poner coto a esas corrientes, otras medidas que podrían adoptarse y las necesidades de asistencia de los gobiernos. UN وطلب الفريق معلومات عن التشريعات ذات الصلة، وعن التحقيقات في تدفق هذه السلع الأساسية، والتدابير المتخذة لوقف هذه التدفقات، وعن غيرها من التدابير الممكنة التي ينبغي اتخاذها وعن احتياجات هذه الحكومات من المساعدة.
    De conformidad con esa petición, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en tanto que primera medida, ha pedido a los Estados y otros agentes información sobre la legislación nacional y las mejores prácticas con respecto a la lucha contra el racismo. UN وبناء عليه، طلب مكتب المفوض السامي، كخطوة أولى، من الدول وغيرها من الفعاليات، معلومات عن التشريعات الوطنية وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمكافحة العنصرية.
    Esos funcionaros deberán recibir información sobre la legislación nacional y los requisitos aplicables en materia de impuestos, cuestiones relacionadas con la residencia y oportunidades de estudio para los funcionarios o sus familiares a cargo, entre otras cosas. UN كما سيحتاج الموظفون إلى الحصول على معلومات عن التشريعات الوطنية والشروط المتعلقة بالضرائب ومسائل الإقامة وفرص الدراسة المتاحة للموظفين أو للمعالين، وما إلى ذلك من المسائل.
    En el manual se pasa revista a la Convención y a su Protocolo Facultativo, se explica el proceso de firma y ratificación, se facilita información sobre la legislación y las políticas que pueden impulsar la aplicación de la Convención y se examinan los diversos mecanismos de vigilancia necesarios. UN ويُلقي هذا الكتيب نظرة على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ويوضح عملية التوقيع والتصديق، ويقدم معلومات عن التشريعات والسياسات لتنفيذ الاتفاقية ويناقش مختلف آليات الرصد اللازمة.
    43. El representante del Estado parte presentó los informes y suministró información sobre las leyes promulgadas en Ucrania después de la presentación de su informe anterior. UN ٣٤ - وقدم التقارير ممثل الدولة الطرف الذي قدم معلومات عن التشريعات التي سُنت في أوكرانيا منذ تقديم تقريرها السابق.
    Sírvanse proporcionar información sobre legislación específica para impedir la trata de mujeres y niñas y sobre si se aplica eficazmente. UN ويرجى تقديم معلومات عن التشريعات المعتمدة تحديدا للحيلولة دون الاتجار بالنساء والفتيات، وعما إذا كانت تلك التشريعات تنفذ بفعالية.
    La delegación de Hungría preparará y presentará información sobre su legislación y práctica nacionales en materia de extradición. UN وقال إن وفده سيعد ويقدم معلومات عن التشريعات والممارسات الهنغارية المتعلقة بالتسليم.
    En general, se convino en que las deliberaciones del siguiente período de sesiones se beneficiarían de la preparación de documentos de trabajo que abarcaran y abordaran las siguientes cuestiones que se habían determinado en el actual período de sesiones y en los que se recopilara información acerca de la legislación pertinente adoptada en diversos Estados y las prácticas seguidas en diversos sectores comerciales. UN واتُّفق عموما على أن يُستَرشَدَ في المناقشات التي ستجري في الدورة التالية بوثائق عمل تشمل وتعالج مختلف المسائل التي حُدِّدت في هذه الدورة وتجمع معلومات عن التشريعات ذات الصلة في مختلف الولايات القضائية والممارسات الحالية في مختلف قطاعات الصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد