No obstante, no puede considerarse que el informe sea un plan en toda regla contra el riesgo de corrupción y fraude internos formulado en coordinación con la Administración de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك لا يمكن اعتبار التقرير بمثابة خطة كاملة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين موضوعة بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة. |
La Junta recomienda al Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social que consulte con la Administración de las Naciones Unidas y otros institutos de investigación con el fin de solucionar como corresponda la cuestión de los contratos para trabajos que duran varios años. | UN | ويوصي المجلس بأن يتشاور معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية مع إدارة الأمم المتحدة ومعاهد البحوث الأخرى لإيجاد حلول تعاقدية مناسبة للتكليفات المتعددة السنوات. |
Casi todas las entidades han designado a un responsable de la coordinación con el sector privado para que sirva de punto de acceso a los asociados del sector empresarial, desempeñe la función de enlace con la Administración de las Naciones Unidas y promueva las asociaciones de colaboración en sus organizaciones. | UN | وقد حددت جميع الكيانات تقريبا مركز تنسيق مع القطاع الخاص ليكون بمثابة بوابة دخول الشركاء من قطاع الأعمال، ويعمل كحلقة وصل مع إدارة الأمم المتحدة، ويقوم بالدعوة نيابة عن الشراكات داخل منظماتهم. |
En el párrafo 64, la Junta recomendó que ONU-Hábitat, en colaboración con la Administración de las Naciones Unidas en la Sede, revisara el tratamiento contable de los subsidios de educación. | UN | الفقرة 64، ويوصي المجلس بأن يقوم موئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة في المقر، بتنقيح معاملته المحاسبية لمنح التعليم. |
Por ello, en 2003 se firmó un nuevo memorando de entendimiento global con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي هذا الصدد، تم التوقيع في عام 2003 على مذكرة تفاهم شاملة جديدة مع إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام. |
El CCI ha coordinado sus actividades con las administraciones de las Naciones Unidas y de los fondos y programas. | UN | أجرى مركز التجارة الدولية تنسيقا مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
En junio de 2000 también se alcanzó un acuerdo con la Administración de las Naciones Unidas en lo que respecta a las políticas y procedimientos de personal para la secretaría de la Caja. | UN | 152- كما تم التوصل مع إدارة الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2000 إلى اتفاق بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بشؤون الموظفين في أمانة الصندوق. |
En el párrafo 306, la Junta recomendó al Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social (UNRISD) que celebrara consultas con la Administración de las Naciones Unidas y otros institutos de investigación para solucionar como correspondiera la cuestión de los contratos para funciones que duraban varios años. | UN | 103 - وفي الفقرة 306، أوصى المجلس بأن يتشاور معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية مع إدارة الأمم المتحدة ومعاهد البحوث الأخرى لإيجاد حلول تعاقدية ملائمة للتكليفات المتعددة السنوات. |
La Junta, si bien encomia al Tribunal por las medidas adoptadas sobre los riesgos externos de corrupción y fraude, recomienda que elabore un plan contra los riesgos internos, con iniciativas de sensibilización sobre el problema del fraude, y amplíe su reciente cooperación con la Administración de las Naciones Unidas a fin de aprovechar las prácticas más idóneas. | UN | 74 - ويثني المجلس على المحكمة للإجراءات التي اتخذتها فيما يتعلق بمخاطر الفساد والغش الخارجيين، ويوصيها في الوقت نفسه بأن تضع خطة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين تشمل القيام بمبادرات للتوعية بأساليبه تعزز عملية التنسيق التي أجرتها مؤخرا مع إدارة الأمم المتحدة من أجل الاستفادة من أفضل الممارسات. |
La Junta reitera su recomendación de que el UNITAR, en colaboración con la Administración de las Naciones Unidas y otros fondos y programas, examine el mecanismo de financiación y los objetivos en materia de obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | 56 - يكرر المجلس توصيته بأن يستعرض، بالاقتران مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى، آليات التمويل وأهدافه لالتزامات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
La Junta reitera su recomendación de que el UNFPA, junto con la Administración de las Naciones Unidas y de otros fondos y programas, examine el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | 62 - ويكرر المجلس توصيته بأن يستعرض الصندوق، بالاشتراك مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى، آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
La Junta recomienda al Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social que consulte con la Administración de las Naciones Unidas y otros institutos de investigación con el fin de solucionar como | UN | 306 - ويوصي المجلس أن يتشاور معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية مع إدارة الأمم المتحدة ومعاهد البحوث الأخرى لإيجاد حلول تعاقدية مناسبة للتكليفات المتعددة السنوات. |
También apoya firmemente la recomendación que figura en el párrafo 74 del informe de la Junta de que se debe ampliar la cooperación con la Administración de las Naciones Unidas a fin de promover la transparencia y el uso de las prácticas más idóneas para combatir la corrupción interna. | UN | 81 - وأضاف أن وفده يؤيد أيضا التوصية الواردة في الفقرة 74 من تقرير المجلس الداعية إلى تعزيز التنسيق مع إدارة الأمم المتحدة من أجل تشجيع الشفافية واستخدام أفضل الممارسات لمنع الفساد الداخلي. |
5. En el párrafo 62, la Junta reiteró su recomendación de que el UNFPA, junto con la Administración de las Naciones Unidas y de otros fondos y programas, examinara el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | 5 - في الفقرة 62، كرّر المجلس توصيته بأن يستعرض الصندوق، بالاشتراك مع إدارة الأمم المتحدة وإدارات الصناديق والبرامج الأخرى، آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
En el párrafo 306 de su informe, la Junta recomendó al Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social que consultara con la Administración de las Naciones Unidas y otros institutos de investigación a fin de solucionar como correspondiera la cuestión de los contratos para trabajos que duraban varios años. | UN | 119- في الفقرة 306 من تقريره، أوصى المجلس بأن يتشاور معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية مع إدارة الأمم المتحدة ومعاهد البحوث الأخرى لإيجاد حلول تعاقدية مناسبة للتكليفات المتعددة السنوات. |
En el párrafo 62 de su informe, la Junta reiteró su recomendación de que el UNFPA, junto con la Administración de las Naciones Unidas y de otros fondos y programas, examine el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | 559- في الفقرة 62 من تقريره، كرر المجلس توصيته بأن يستعرض الصندوق، بالاشتراك مع إدارة الأمم المتحدة وإدارة الصناديق والبرامج، آلية تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
En el párrafo 306, la Junta recomendó al Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social que celebrara consultas con la Administración de las Naciones Unidas y otros institutos de investigación con el fin de solucionar como correspondiera la cuestión de los contratos para trabajos que duraran varios años. | UN | 167 - وفي الفقرة 306 أوصى المجلس بأن يتشاور معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية مع إدارة الأمم المتحدة ومعاهد البحوث الأخرى لإيجاد حلول تعاقدية مناسبة للتكليفات المتعددة السنوات. |
En el párrafo 64, la Junta recomendó que el ONU-Hábitat, en colaboración con la Administración de las Naciones Unidas en la Sede, revisara el tratamiento contable de los subsidios de educación. | UN | 729 - في الفقرة 64، أوصى المجلس موئل الأمم المتحدة بأن يقوم بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة في المقر بتنقيح معاملته المحاسبية لمنح التعليم. |
La Junta recomienda que el ONU-Hábitat, en colaboración con la Administración de las Naciones Unidas en la Sede, revise el tratamiento contable de los subsidios de educación. 7. Estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de los fondos | UN | 64 - ويوصي المجلس بأن يقوم موئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة في المقر، بتنقيح معاملته المحاسبية لمنح التعليم. |
Tras la reunión del Comité Permanente celebrada en julio de 1999, se alcanzó un acuerdo con la Administración de las Naciones Unidas acerca de los procedimientos que se utilizarían para la adquisición directa de servicios por contrata o de equipo y suministros, por un máximo de 25.000 dólares. | UN | 151- تم في أعقاب الاجتماع الذي عقدته اللجنة الدائمة في تموز/يوليه 1999، التوصل إلى اتفاق مع إدارة الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي يتعين اتباعها في الاستعانة بالخدمات التعاقدية أو شراء المعدات/اللوازم مباشرة في حدود مبلغ أقصاه 000 25 دولار. |
La cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, incluidos los tres Centros Regionales, es de especial importancia para la Comisión. | UN | ويكتسي التعاون مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بما فيها المراكز الإقليمية الثلاثة، أهمية خاصة للجنة. |
En el párrafo 78 de su informe, la Junta recomendó que el CCI, en coordinación con las administraciones de las Naciones Unidas y de los fondos y programas, formulara un plan contra el riesgo de fraude y corrupción internos que incluyera iniciativas de concienciación sobre el fraude, para obtener los beneficios de las mejores prácticas existentes. | UN | 142- في الفقرة 78 من تقريره، أوصى المجلس المركز بوضع خطة لمكافحة خطر الفساد والاحتيال الداخليين، بما في ذلك مبادرات للتوعية بالاحتيال، بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة وإدارة الصناديق والبرامج الأخرى للاستفادة من أفضل الممارسات، حيثما تكون متاحة. |