En el Foro se trató la armonización de las cuestiones indígenas con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وناقش المنتدى مسألة توحيد قضايا السكان الأصليين مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Además, hemos elaborado nuestra Declaración de Visión 2050 de manera coherente con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قمنا بصياغة بيان رؤيتنا لعام 2050 ليكون متسقا مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
En las negociaciones multilaterales era importante examinar las políticas nacionales de acuerdo con los objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | ومن المهم مناقشة السياسات الوطنية في المفاوضات المتعددة الأطراف تمشياً مع الأهداف الإنمائية للبلدان النامية. |
iii) Actividades en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ' 3` أنشطة تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Hemos realizado un esfuerzo ingente para proporcionar a los países una asistencia concreta y coordinada que se ajuste claramente a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وحققنا دفعة كبيرة لتقديم مساعدة منسقة محددة، على المستوى القطري، ومتوائمة بشكل واضح مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mi Gobierno está comprometido en velar incansablemente por la consecución de esos propósitos de conformidad con los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | وإن حكومتي ملتزمة بمواصلة تلك الأهداف بلا توان تماشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El presupuesto puede evolucionar hacia una mayor armonización con los objetivos de desarrollo fijados por el proceso político y con la política y la realidad fiscales. | UN | ومن الممكن تحريك الميزانية في اتجاه المزيد من الاتساق مع الأهداف الإنمائية المحددة سياسيا ومع السياسة المالية والواقع. |
Necesitamos más recursos para seguir aplicando el programa de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونحن بحاجة إلى مزيد من الموارد لنواصل تنفيذ البرنامج، تمشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة. |
:: El mandato no sectorial de perseguir un enfoque integrado del desarrollo coherente con los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | :: ولاية غير قطاعية في اتباع نهج متكامل إزاء التنمية يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Se hace particular hincapié en que los servicios de la ONUDI estén en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويولى اهتمام خاص للمحافظة على اتساق خدمات اليونيدو مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
A su vez, los países en desarrollo deben hacer que los objetivos de las políticas comerciales y financieras estén en armonía con los objetivos de desarrollo. Recuadro 2 | UN | ويلزم أن تعمل البلدان النامية بدورها على تمشي أهداف السياسات التجارية والمالية مع الأهداف الإنمائية. |
También subrayaron que la política de población nacional está en sintonía con los objetivos de desarrollo del Milenio, por cuanto garantiza el derecho de nuestra población a acceder, indiscriminadamente, a los servicios de salud reproductiva. | UN | وقد أكدت تلك العناصر أيضا أن السياسة السكانية الوطنية لتوغو في انسجام تام مع الأهداف الإنمائية للألفية، حيث تضمن حقوق السكان في حرية الوصول دون تمييز إلى خدمات الصحة الإنجابية. |
Esos objetivos están en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio y con los parámetros del desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وهذه الأهداف تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية، ومع معايير إنمائية متفق عليها دوليا. |
Así, el plan estratégico indicativo regional de desarrollo está de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبالتالي، فإن خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El principal acto que se celebrará aquí, en Nueva York, constituirá una oportunidad decisiva para determinar en qué punto nos encontramos en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسيكون الحدث الأكبر الذي سيجري هنا في نيويورك مناسبة حيوية لتقييم مدى ما أنجزناه مقارنة مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
En consecuencia, el sistema de asignación de recursos del Fondo se ha alineado más directamente con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد تم من خلال ذلك مواءمة نظام الصندوق لتخصيص الموارد بشكل مباشر أكبر مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las prácticas comerciales injustas no sólo limitan el potencial sino que además no son coherentes con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والممارسات التجارية الجائرة لا تحد من تلك القدرة فحسب بل إنها لا تنسجم أيضا مع الأهداف الإنمائية. |
La Cumbre de 2005 debe hacer que las Naciones Unidas se sitúen en una mejor posición para alcanzar resultados en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويجب أن يضع مؤتمر القمة في عام 2005 الأمم المتحدة في وضع أفضل لتقديم نتائج تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
ii) Actividades en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | ' 2` الأنشطة التي تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Actividades en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | أنشطة تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Esas prioridades estratégicas se ajustan a los objetivos de desarrollo del Milenio y reducción de la pobreza. Reunión mundial del UNFPA. | UN | وهذه الأولويات الاستراتيجية تجري مواءمتها، بدورها، مع الأهداف الإنمائية للألفية ومسألة الحد من الفقر. |
Además, la presentación de informes debía armonizarse con las metas de desarrollo del Milenio y otros mecanismos de presentación de informes pertinentes. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتماشى الإبلاغ مع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من آليات الإبلاغ ذات الصلة. |