Este seguimiento incluirá la planificación de actividades, la cooperación con la comunidad científica y la celebración de consultas con las Partes. | UN | وستشمل هذه المتابعة تخطيط الأنشطة والتعاون مع الأوساط العلمية وإجراء مشاورات مع الأطراف. |
La secretaría se encargará del seguimiento de esta iniciativa, entre otras cosas, cooperando con la comunidad científica. | UN | وستتابع الأمانة هذه المبادرة، بما في ذلك التعاون مع الأوساط العلمية. |
Se prestará especial atención a la extensión a través de la enseñanza y al fortalecimiento de las relaciones con la comunidad académica. | UN | وسيجري التأكيد على التوعية التعليمية وعلى تعزيز العلاقات مع الأوساط الأكاديمية. |
Sin embargo, muchas otras partes interesadas consideran que las iniciativas emprendidas hasta el momento por lo general no incluyeron consultas suficientes con las comunidades nacionales o internacionales más amplias que están muy interesadas en las estadísticas sanitarias. | UN | ومع ذلك، يرى كثير من الأطراف المهتمة الأخرى أن المبادرات التي اضطلع بها إلى الآن افتقرت بوجه عام إلى التشاور بشكل كاف مع الأوساط الوطنية أو الدولية الأعم التي تهتم اهتماما قويا بالإحصاءات الصحية. |
Intercambio más activo de información con los círculos académicos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وازداد نشاط تبادل المعلومات مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
* Mantener un diálogo con las instituciones y personas encargadas de la seguridad, la aplicación de la ley y la defensa biológica. | UN | :: الإبقاء على الحوار مع الأوساط الأمنية والمعنية بإنفاذ القوانين والدفاع البيولوجي مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية |
Es preciso entablar una relación más estrecha y una cooperación sistemática del mismo tipo con la comunidad de donantes bilaterales para reforzar su apoyo a la Convención mediante la creación de vínculos más sólidos. | UN | وهنالك حاجة لإقامة علاقة معززة مماثلة ولتعاون منظم مع الأوساط الثنائية تعزيزاً لدعمها للاتفاقية في إقامة روابط أقوى. |
viii) Promover la colaboración con la comunidad científica mundial interesada en los asentamientos humanos, así como la participación de ésta. | UN | ' 8` تعزيز التعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتعزيز مشاركتها. |
El Gobierno decide cada año el número de inmigrantes y refugiados legales tras amplias consultas con la comunidad. | UN | وتحدد الحكومة سنوياً عدد المهاجرين واللاجئين الشرعيين بعد مشاورات موسعة مع الأوساط المعنية. |
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas. | UN | كما تتطلب الشراكة مع الأوساط المانحة ثقة وتفاهما متبادلين. |
Apoya la creación de enfoques y métodos para lograr una aplicación sinérgica y establece contactos con la comunidad científica internacional. | UN | ويدعم هذا البرنامج وضع النهج والمنهجيات لأجل التنفيذ المتآزر، ويقيم الاتصال مع الأوساط العلمية الدولية. |
viii) Promover la colaboración con la comunidad científica mundial interesada en los asentamientos humanos, así como la participación de ésta. | UN | ' 8` الترويج للتعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتشجيع مشاركتها. |
* La necesidad de establecer una comunicación eficiente con la comunidad científica, dado su potencial de contribuir a los nuevos avances. | UN | :: ضرورة إقامة اتصال فعال مع الأوساط العلمية بالنظر إلى مساهمتها المحتملة في التطورات الإضافية. |
El alcance de la interacción con la comunidad científica es desigual en las regiones del Mediterráneo norte y Europa central y oriental. | UN | ويختلف مدى التفاعل مع الأوساط العلمية بين منطقتي شمال البحر الأبيض المتوسط وأوروبا الوسطى والشرقية. |
El Comité Especial recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ayude a la Unión Africana a armonizar la doctrina y los procedimientos de planificación conjunta y validación operacional de sus actividades de coordinación con las comunidades económicas subregionales. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام بدعم الاتحاد الأفريقي في كفالة المبادئ والإجراءات المشتركة اللازمة للتخطيط المشترك وإقرار التنفيذ في تنسيقها مع الأوساط الاقتصادية دون الإقليمية. |
La Comisión reafirmó su convencimiento de la importancia de promover la cooperación con los círculos académicos y de estimular las investigaciones relacionadas con la labor de la Comisión. | UN | وأكّدت اللجنة مجدداً إيمانها بأهمية مواصلة التعاون مع الأوساط الأكاديمية وتشجيع البحوث المتعلقة بعمل الأونسيترال. |
Concertar memorandos de entendimiento con las instituciones académicas y asociaciones de colaboración con otras organizaciones en esferas relacionadas con los idiomas; | UN | وضع مذكرات تفاهم مع الأوساط الأكاديمية وإقامة شراكات مع المنظمات الأخرى في المجالات ذات العلاقة باللغات؛ |
Con miras a intensificar su diálogo con los medios académicos y las universidades, la UIT organizó una serie de conferencias sobre cuestiones relacionadas con la normalización. | UN | وبغية تعميق الحوار الذي يقيمه مع الأوساط الأكاديمية والجامعات، نظم الاتحاد الدولي للاتصالات سلسلة من المؤتمرات بشأن القضايا المتصلة بتوحيد المعايير. |
7. Insta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, elaboren respuestas a nivel nacional para hacer frente al problema de la conducción de vehículos bajo los efectos de las drogas, en particular, intercambiando información sobre las mejores prácticas para dar respuestas eficaces, y con la participación de las comunidades científica y jurídica a nivel internacional; | UN | " 7 - تحث الدول الأعضاء على أن تتخذ، حسب الاقتضاء، إجراءات لمعالجة مسألة القيادة تحت تأثير المخدرات على الصعيد الوطني بوسائل من ضمنها تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن الإجراءات الفعالة، وذلك بطرق منها التعاون مع الأوساط العلمية والقانونية الدولية؛ |
- ¿Qué mecanismo se ha creado para garantizar la consulta con las entidades científicas y técnicas? | UN | :: ما هي الآلية الاستشارية التي تم إنشاؤها واستخدامها لضمان التشاور مع الأوساط العلمية والتقنية؟ |
Por otra parte, varios de los estudios hechos en colaboración con instituciones académicas se han preparado en francés. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعد باللغة الفرنسية عدد من الدراسات بالتعاون مع الأوساط الأكاديمية. |
18. Invita al Experto Independiente a establecer una estrecha cooperación con círculos académicos, grupos de reflexión e institutos de investigación, como la organización Centro del Sur y otras partes interesadas de todas las regiones; | UN | 18- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة إقامة علاقات تعاون وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز التفكير ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛ |
La estrategia se centra en la protección de los sistemas y los recursos informáticos gubernamentales pero reconoce la importancia de colaborar con el sector privado e incluye un claro elemento de difusión a las empresas y a los ciudadanos. | UN | وهي تركز على حماية موارد ونظم المعلومات الحكومية، مع الاعتراف بأهمية العمل مع القطاع الخاص وتتضمن عنصرا واضحا للتواصل مع الأوساط التجارية والمواطنين على السواء. |
17. La Dependencia sigue colaborando con comunidades científicas a fin de ayudarlas a desarrollar su capacidad para tratar las cuestiones relativas al doble uso. | UN | 17- وتواصل الوحدة العمل مع الأوساط العلمية لمساعدتها على تطوير قدراتها من أجل معالجة قضايا الاستخدام المزدوج. |
La Agencia Espacial del Canadá (CSA) dirige las iniciativas científicas y tecnológicas relacionadas con los desechos espaciales, en colaboración con entidades académicas y otros departamentos gubernamentales. | UN | تتولى وكالة الفضاء الكندية تنفيذ مبادرات في مجال التكنولوجيا والعلوم الفضائية المتعلقة بالحطام الفضائي، بالتعاون مع الأوساط الأكاديمية وسائر أصحاب الشأن في الإدارات الحكومية. |
El Consejo rector había decidido en sus debates anteriores que el Instituto tuviera un programa flexible y pluridisciplinario y que estableciera vínculos estrechos con la universidad japonesa. | UN | وكان مجلس اﻹدارة قد قرر في مداولاته السابقة أن يكون للمعهد برنامج مرن متعدد المواضيع وأنه ينبغي عليه أن يقيم صلات قوية مع اﻷوساط اﻷكاديمية في اليابان. |
Esos viajes son útiles para promover la interacción del personal del OIEA con miembros de los círculos técnicos antes de tomar una decisión sobre una solicitud de tarea. | UN | وهذه الرحلات تفيد في زيادة تفاعل موظفي الوكالة مع اﻷوساط التقنية قبل البت في طلب الاضطلاع بأي مهمة. |