Israel confía en proseguir su cooperación y su relación de trabajo con el OOPS. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وعلاقة العمل القائمة فيما بينهما. |
Israel confía en proseguir su cooperación y su relación de trabajo con el OOPS. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وعلاقة العمل التي تربطها بها. |
Israel seguirá manteniendo su estrecha coordinación con el OOPS en el terreno. | UN | وستواصل إسرائيل الحفاظ على تنسيقها الوثيق مع الأونروا في الميدان. |
Israel no considera que esas declaraciones sean útiles ni que puedan conducir a una relación de trabajo productiva con el OOPS. | UN | ولا ترى إسرائيل في هذه البيانات ما يساعد على إقامة علاقة عمل مثمرة مع الأونروا أو يفتح الطريق أمام ذلك. |
Por lo general, sin embargo, la mayor disposición de parte de las Fuerzas de Defensa de Israel a coordinar actividades con el Organismo no dio lugar a mejoras tangibles sobre el terreno. | UN | غير أن استعداد جيش الدفاع الإسرائيلي للتنسيق مع الأونروا لم يؤد على العموم إلى تحسن ملموس في الحالة على أرض الواقع. |
Israel no considera que tales declaraciones sean de utilidad o favorezcan una relación de trabajo provechosa con el OOPS. | UN | ولا تعتبر إسرائيل أن هذه البيانات تساعد على أو تؤدي إلى قيام علاقة عمل مثمرة مع الأونروا. |
Siria sigue cooperando con el OOPS y presta a ese Organismo un apoyo irrestricto. | UN | كما تستمر في التعاون مع الأونروا وتقدم لها كل الدعم الممكن. |
Israel confía en proseguir su cooperación y su relación de trabajo con el OOPS. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها وعلاقة عملها مع الأونروا. |
Por consiguiente, le complace observar las referencias que figuran en el informe a su constante cooperación y coordinación con el OOPS, al que siempre ha prestado su apoyo y asistencia. | UN | وقد لاحظت مع الارتياح الإشارات في التقرير إلى تعاونها وتنسيقها الراهنين مع الأونروا التي تقدم لها كل الدعم والمساعدة. |
Esta práctica permitió mantener un diálogo con el OOPS. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الأونروا. |
Las observaciones y conclusiones de la Junta se examinaron con el OOPS, cuyas opiniones se han reflejado adecuadamente en el informe. | UN | وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الأونروا التي أُدرجت آراؤها على النحو المناسب ضمن هذا التقرير. |
Esa práctica permite mantener un diálogo continuo con el OOPS. | UN | وتتيح هذه الممارسة إقامة حوار متواصل مع الأونروا. |
:: Reuniones de coordinación bianuales con el OOPS y la comunidad de donantes para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Bared | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية كل سنتين مع الأونروا والجهات المانحة لإعادة بناء مخيم نهر البارد |
:: Reuniones de coordinación semestrales con el OOPS y la comunidad de donantes para mejorar las condiciones en los campamentos de refugiados palestinos | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية كل سنتين مع الأونروا والجهات المانحة لتحسين الظروف في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين |
Israel espera proseguir su cooperación y sus relaciones de trabajo con el OOPS. | UN | وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة تعاونها مع الأونروا وعلاقات العمل التي تربطها بها. |
Cuenta operacional del Departamento de Microfinanciación con el OOPS | UN | الحساب التشغيلي لإدارة التمويل البالغ الصغر مع الأونروا |
Saldo entre fondos Cuenta operacional del Departamento de Microfinanciación con el OOPS | UN | الحساب التشغيلي لإدارة التمويل البالغ الصغر مع الأونروا |
El Gobierno trabaja en asociación con el OOPS para prestar asistencia a los refugiados mediante una red de escuelas, clínicas y centros sociales. | UN | وتعمل حكومة الأردن بالتعاون مع الأونروا على مساعدة اللاجئين من خلال شبكة من المدارس والمراكز الصحية والاجتماعية. |
El éxito del proyecto en Ein El Hilweh impulsó a una organización no gubernamental noruega a patrocinar un proyecto similar en la zona de Tiro, en coordinación con el OOPS y la Institución Nabil Badran. | UN | وشجع نجاح المشروع في عين الحلوة منظمة غير حكومية نرويجية على رعاية مشروع مشابه في منطقة صور بالتنسيق مع الأونروا ومؤسسة نبيل بدران. |
Se dijo que se debería alentar a la comunidad internacional, incluido el sector privado, a trabajar con el OOPS a fin de ampliar su base de donantes. | UN | وذُكر أنه ينبغي تشجيع المجتمع الدولي، بما في ذلك القطاع الخاص، على العمل مع الأونروا توسيعا لقاعدة الجهات المانحة التي تستند إليها. |
Ante todo, Israel desea expresar sus mejores y más cálidos deseos a la Comisionada General, Karen Koning AbuZayd, recién nombrada, y aguarda con vivo interés un progreso en el diálogo y en las relaciones de trabajo con el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). | UN | في البداية، تقدم إسرائيل أحر التمنيات للمفوضة العامة، السيدة كارين كوننق أبوزيد، علي منصبها الجديد، وتتطلع بحرص وترقب لتحسين الحوار وعلاقة العمل مع الأونروا. |
:: Oficina del Líbano. Aproximadamente 455.000 refugiados palestinos están inscritos en la Oficina del OOPS en el Líbano y muchos de ellos residen en campamentos. | UN | :: المكتب الميداني في لبنان - هناك ما يقرب من 000 455 لاجئ فلسطيني مسجلون مع الأونروا في لبنان، حيث يعيش عدد كبير منهم في مخيمات اللاجئين. |
El Gobierno lamenta profundamente la muerte de numerosos refugiados palestinos y de personal del OOPS, en particular porque fueron el blanco de ataques violentos cometidos por grupos terroristas armados. | UN | وخلال الأزمة الحالية عززت الحكومة السورية دعمها وتعاونها مع الأونروا مما شكّل ركيزة أساسية في تنفيذها لأعمالها، سواء المتمثّلة في تنفيذ خطة الاستجابة الإنسانية أو تقديم خدماتها وبرامجها الأساسية. |