Esas organizaciones acompañaron a los repatriados a sus zonas de origen y están cooperando con el Gobierno para ayudar a esas personas a iniciar un nueva vida. | UN | وقامت هذه المنظمات بمتابعة العائدين الى مناطقهم وهي تعمل مع الحكومة على مساعدة هؤلاء اﻷشخاص على بدء حياتهم من جديد. |
En la actualidad la MONUA colabora con el Gobierno para elaborar un programa a más largo plazo sobre la base de estas iniciativas especiales. | UN | وتعمل البعثة حاليا مع الحكومة على وضع برنامج طويل اﻷجل بالاستناد إلى هذه المبادرات الخاصة. |
v) Colaborará con el Gobierno para aplicar la prohibición relativa al tráfico ilícito de armas, municiones y otros materiales bélicos a lo largo y ancho del territorio; | UN | ' ٥ ' التعاون مع الحكومة على إنفاذ الحظر المفروض على نقل اﻷسلحة والذخائر والمواد الحربية اﻷخرى غير المشروعة، في جميع أنحاء اﻹقليم؛ |
La MICIVIH ha colaborado con el Gobierno en la formulación de un reglamento penitenciario con vistas a garantizar su conformidad con las normas internacionales relativas al trato de los presos. | UN | وعملت البعثة المدنية مع الحكومة على صياغة أنظمة السجون بهدف ضمان اتفاقها مع المعايير الدولية بشأن معاملة السجناء. |
Se ha convenido con el Gobierno en la revisión de la propuesta de proyecto presentada. | UN | اتفق مع الحكومة على تنقيح مسودة المشروع المقترح. |
El nivel del fondo rotatorio local se determinaría junto con el Gobierno a nivel nacional con el fin de la planificación de los programas. | UN | وسيحدد مستوى آلية الصندوق الدائر المحلي بالاشتراك مع الحكومة على الصعيد القطري ﻷغراض تخطيط البرامج. |
En Ghana, todas las instituciones religiosas colaboran con el Gobierno para crear un entorno pacífico para nuestro pueblo. | UN | وفي غانا، تتعاون جميع المؤسسات الدينية مع الحكومة على تهيئة بيئة سلمية لشعبنا. |
Los jefes de grupo presentes en Uganda están cooperando con el Gobierno para asegurar que los departamentos ministeriales competentes sostengan las actividades, con apoyo internacional. | UN | وتعمل قيادات المجموعات في أوغندا مع الحكومة على كفالة مواصلة الدوائر الحكومية المعنية تنفيذ الأنشطة بدعم دولي. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país está colaborando estrechamente con el Gobierno para preparar un plan estratégico de prevención y control de epidemias futuras. | UN | ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب مع الحكومة على إعداد خطة استراتيجية للوقاية من الأوبئة ومكافحتها في المستقبل. |
:: La UNAMA siguió trabajando con el Gobierno para mejorar el cumplimiento de su obligación de presentar informes de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | :: واصلت البعثة العمل مع الحكومة على تحسين الوفاء بالتزامات الإبلاغ وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
En Ucrania, el PNUD trabaja con el Gobierno para fomentar el pleno disfrute de los derechos de propiedad y sobre las tierras. | UN | وفي أوكرانيا، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة على تعزيز التمتع الكامل بالأراضي وحقوق الملكية. |
Además, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) colabora con el Gobierno para reforzar los sistemas de protección del niño y reducir la violencia contra los niños en la República Unida de Tanzanía. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيسيف مع الحكومة على تعزيز نظم حماية الطفل بغية الحد من العنف ضد الأطفال في تنزانيا. |
A ese respecto, la organización está trabajando en estrecha cooperación con el Gobierno para mejorar la rendición de cuentas del sector de las ONG. | UN | وتدعيما لذلك، تعمل المنظمة على نحو وثيق مع الحكومة على تحسين عنصر المساءلة في قطاع المنظمات غير الحكومية. |
La ONUDI preparó los locales, formó al personal y trabajó con el Gobierno para preparar una ley de normalización y defensa de la calidad. | UN | وقامت اليونيدو بإنشاء المباني وتدريب الموظفين وعملت مع الحكومة على إعداد قانون بشأن المواصفات والنوعية. |
En Uganda, el PNUD colabora con el Gobierno para establecer una política eficaz de gestión de actividades en casos de desastre en favor de los desplazados internos. | UN | ٤٥ - وفي أوغندا، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الحكومة على وضع سياسة فعالة ﻹدارة الكوارث بالنسبة للمشردين داخليا. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas ya estaban colaborando estrechamente con el Gobierno en los dos objetivos del MANUD. | UN | وتعمل منظمات الأمم المتحدة بالفعل بصورة وثيقة مع الحكومة على تحقيق هدفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
A las mujeres les preocupaba la falta de relaciones con el Gobierno en forma de alianza o asociación, problema que a su juicio agravaban: | UN | ساور القلق المرأة إزاء الافتقار للعمل مع الحكومة على أساس الشراكة. وترى المرأة أن هذا قد تفاقم بسبب: |
También están cooperando con el Gobierno en la redacción de leyes sobre los derechos de las mujeres. | UN | وتتعاون أيضا هذه الهيئات مع الحكومة على وضع مسودات قوانين تعنى بحقوق المرأة. |
El nivel del fondo rotatorio local se determinaría junto con el Gobierno a nivel nacional con el fin de la planificación de los programas. | UN | وسيحدد مستوى آلية الصندوق الدائر المحلي بالاشتراك مع الحكومة على الصعيد القطري لأغراض تخطيط البرامج. |
La Federación Internacional señala estos ejemplos para demostrar que en muchos países el diálogo con el Gobierno a todos los niveles funciona muy bien y es muy provechoso. | UN | ويورد الاتحاد الدولي تلك الأمثلة ليبين أن الحوار مع الحكومة على جميع المستويات في العديد من البلدان يعمل بنجاح وفعالية. |
No obstante, el Relator Especial sigue manteniendo contactos con el Gobierno de Bahrein a fin de acordar fechas para realizar una visita en 2014. | UN | ومع ذلك، يواصل المقرر الخاص العمل مع الحكومة على تحديد مواعيد لزيارة في عام 2014. |
El ACNUR ha acordado con el Gobierno que los resultados del censo proporcionarán una nueva cifra de referencia a ambas partes, en el entendimiento de que el ACNUR no se ocupará forzosamente de todos los afganos incluidos en el recuento. | UN | وقد اتفقت المفوضية مع الحكومة على أن تكون نتيجة الإحصاء هي الرقم الجديد الذي سيستند إليه الطرفان كقاعدة، على أساس ألا يعتبر جميع الأفغان المشمولين بالإحصاء من شأن المفوضية بالضرورة. |
Me complace que se haya llegado a un acuerdo con el Gobierno respecto del establecimiento de una Oficina de las Naciones Unidas en Rwanda. | UN | ١٣ - وإن لمن دواعي الارتياح أن يكون قد انتهي إلى الاتفاق مع الحكومة على إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في رواندا. |