"مع الحكومة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el Gobierno para
        
    • con el Gobierno en
        
    • con el Gobierno a
        
    • con el Gobierno de
        
    • con el Gobierno que
        
    • con el Gobierno respecto del
        
    Esas organizaciones acompañaron a los repatriados a sus zonas de origen y están cooperando con el Gobierno para ayudar a esas personas a iniciar un nueva vida. UN وقامت هذه المنظمات بمتابعة العائدين الى مناطقهم وهي تعمل مع الحكومة على مساعدة هؤلاء اﻷشخاص على بدء حياتهم من جديد.
    En la actualidad la MONUA colabora con el Gobierno para elaborar un programa a más largo plazo sobre la base de estas iniciativas especiales. UN وتعمل البعثة حاليا مع الحكومة على وضع برنامج طويل اﻷجل بالاستناد إلى هذه المبادرات الخاصة.
    v) Colaborará con el Gobierno para aplicar la prohibición relativa al tráfico ilícito de armas, municiones y otros materiales bélicos a lo largo y ancho del territorio; UN ' ٥ ' التعاون مع الحكومة على إنفاذ الحظر المفروض على نقل اﻷسلحة والذخائر والمواد الحربية اﻷخرى غير المشروعة، في جميع أنحاء اﻹقليم؛
    La MICIVIH ha colaborado con el Gobierno en la formulación de un reglamento penitenciario con vistas a garantizar su conformidad con las normas internacionales relativas al trato de los presos. UN وعملت البعثة المدنية مع الحكومة على صياغة أنظمة السجون بهدف ضمان اتفاقها مع المعايير الدولية بشأن معاملة السجناء.
    Se ha convenido con el Gobierno en la revisión de la propuesta de proyecto presentada. UN اتفق مع الحكومة على تنقيح مسودة المشروع المقترح.
    El nivel del fondo rotatorio local se determinaría junto con el Gobierno a nivel nacional con el fin de la planificación de los programas. UN وسيحدد مستوى آلية الصندوق الدائر المحلي بالاشتراك مع الحكومة على الصعيد القطري ﻷغراض تخطيط البرامج.
    En Ghana, todas las instituciones religiosas colaboran con el Gobierno para crear un entorno pacífico para nuestro pueblo. UN وفي غانا، تتعاون جميع المؤسسات الدينية مع الحكومة على تهيئة بيئة سلمية لشعبنا.
    Los jefes de grupo presentes en Uganda están cooperando con el Gobierno para asegurar que los departamentos ministeriales competentes sostengan las actividades, con apoyo internacional. UN وتعمل قيادات المجموعات في أوغندا مع الحكومة على كفالة مواصلة الدوائر الحكومية المعنية تنفيذ الأنشطة بدعم دولي.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país está colaborando estrechamente con el Gobierno para preparar un plan estratégico de prevención y control de epidemias futuras. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب مع الحكومة على إعداد خطة استراتيجية للوقاية من الأوبئة ومكافحتها في المستقبل.
    :: La UNAMA siguió trabajando con el Gobierno para mejorar el cumplimiento de su obligación de presentar informes de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN :: واصلت البعثة العمل مع الحكومة على تحسين الوفاء بالتزامات الإبلاغ وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    En Ucrania, el PNUD trabaja con el Gobierno para fomentar el pleno disfrute de los derechos de propiedad y sobre las tierras. UN وفي أوكرانيا، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة على تعزيز التمتع الكامل بالأراضي وحقوق الملكية.
    Además, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) colabora con el Gobierno para reforzar los sistemas de protección del niño y reducir la violencia contra los niños en la República Unida de Tanzanía. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيسيف مع الحكومة على تعزيز نظم حماية الطفل بغية الحد من العنف ضد الأطفال في تنزانيا.
    A ese respecto, la organización está trabajando en estrecha cooperación con el Gobierno para mejorar la rendición de cuentas del sector de las ONG. UN وتدعيما لذلك، تعمل المنظمة على نحو وثيق مع الحكومة على تحسين عنصر المساءلة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    La ONUDI preparó los locales, formó al personal y trabajó con el Gobierno para preparar una ley de normalización y defensa de la calidad. UN وقامت اليونيدو بإنشاء المباني وتدريب الموظفين وعملت مع الحكومة على إعداد قانون بشأن المواصفات والنوعية.
    En Uganda, el PNUD colabora con el Gobierno para establecer una política eficaz de gestión de actividades en casos de desastre en favor de los desplazados internos. UN ٤٥ - وفي أوغندا، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الحكومة على وضع سياسة فعالة ﻹدارة الكوارث بالنسبة للمشردين داخليا.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas ya estaban colaborando estrechamente con el Gobierno en los dos objetivos del MANUD. UN وتعمل منظمات الأمم المتحدة بالفعل بصورة وثيقة مع الحكومة على تحقيق هدفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    A las mujeres les preocupaba la falta de relaciones con el Gobierno en forma de alianza o asociación, problema que a su juicio agravaban: UN ساور القلق المرأة إزاء الافتقار للعمل مع الحكومة على أساس الشراكة. وترى المرأة أن هذا قد تفاقم بسبب:
    También están cooperando con el Gobierno en la redacción de leyes sobre los derechos de las mujeres. UN وتتعاون أيضا هذه الهيئات مع الحكومة على وضع مسودات قوانين تعنى بحقوق المرأة.
    El nivel del fondo rotatorio local se determinaría junto con el Gobierno a nivel nacional con el fin de la planificación de los programas. UN وسيحدد مستوى آلية الصندوق الدائر المحلي بالاشتراك مع الحكومة على الصعيد القطري لأغراض تخطيط البرامج.
    La Federación Internacional señala estos ejemplos para demostrar que en muchos países el diálogo con el Gobierno a todos los niveles funciona muy bien y es muy provechoso. UN ويورد الاتحاد الدولي تلك الأمثلة ليبين أن الحوار مع الحكومة على جميع المستويات في العديد من البلدان يعمل بنجاح وفعالية.
    No obstante, el Relator Especial sigue manteniendo contactos con el Gobierno de Bahrein a fin de acordar fechas para realizar una visita en 2014. UN ومع ذلك، يواصل المقرر الخاص العمل مع الحكومة على تحديد مواعيد لزيارة في عام 2014.
    El ACNUR ha acordado con el Gobierno que los resultados del censo proporcionarán una nueva cifra de referencia a ambas partes, en el entendimiento de que el ACNUR no se ocupará forzosamente de todos los afganos incluidos en el recuento. UN وقد اتفقت المفوضية مع الحكومة على أن تكون نتيجة الإحصاء هي الرقم الجديد الذي سيستند إليه الطرفان كقاعدة، على أساس ألا يعتبر جميع الأفغان المشمولين بالإحصاء من شأن المفوضية بالضرورة.
    Me complace que se haya llegado a un acuerdo con el Gobierno respecto del establecimiento de una Oficina de las Naciones Unidas en Rwanda. UN ١٣ - وإن لمن دواعي الارتياح أن يكون قد انتهي إلى الاتفاق مع الحكومة على إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus