La oradora indicó, además, que esa disposición estaba en consonancia con la política nacional sobre población, cuyo objetivo era disuadir de la formación de familias numerosas. | UN | وأشارت أيضا إلى أن هذا الحكم يتوافق مع السياسة السكانية الوطنية التي تستهدف اﻹثناء عن تكوين أسر كبيرة. |
La IFOR sigue descubriendo armas no declaradas y artefactos explosivos, que se han incautado o inutilizado, según el caso, de conformidad con la política decretada por el mando de la IFOR. | UN | إذ لا تزال قوة التنفيذ تكتشف أسلحة ومعدات حربية غير معلنة، ويجري التصرف بهذه اﻷسلحة والمعدات على النحو اللازم تمشيا مع السياسة المعلنة لقيادة قوة التنفيذ. |
La oradora indicó, además, que esa disposición estaba en consonancia con la política nacional sobre población, cuyo objetivo era disuadir de la formación de familias numerosas. | UN | وأشارت أيضا إلى أن هذا الحكم يتوافق مع السياسة السكانية الوطنية التي تستهدف اﻹثناء عن تكوين أسر كبيرة. |
La legislación canadiense sobre sanciones no permite que se aprueben estas medidas, ya que sería algo que no se ajusta a la política canadiense ni al derecho internacional. | UN | إن تشريعات الجزاءات الكندية لا تسمح باعتماد تلك التدابير، لأن ذلك لا يتماشى مع السياسة الكندية والقانون الدولي. |
- Examinar la política y planificación de los departamentos de conformidad con la política nacional sobre género; | UN | ● استعراض سياسة اﻹدارة والتخطيط بما يتمشى مع السياسة الوطنية للقضايا المتعلقة بنوع الجنس؛ |
Esa norma es congruente con la política de Manitoba en materia de derecho de la familia en la esfera de los derechos de propiedad de los cónyuges de hecho. | UN | ويتوافق هذا مع السياسة العامة المتعلقة بقانون اﻷسرة في مانيتوبا فيما يخص حقوق الملكية للمتزوجين حسب القانون العام. |
Dicho criterio está en consonancia con la política establecida anteriormente por el Comité de Coordinación de los Sistemas de Información (CCSI) del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ويتمشى هذا النهج مع السياسة التي وضعتها في وقت سابق لجنة تنسيق نظم المعلومات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Evidentemente, esta posición coincide con la política adoptada por los grecochipriotas respecto de esta delicada cuestión. | UN | ويتماشى هذا الموقف، بطبيعة الحال، مع السياسة الأصيلة للقبارصة اليونانيين فيما يتعلق بهذه القضية الحساسة. |
Las asociaciones de mujeres funcionan en forma independiente, pero de conformidad con la política Nacional. | UN | وتتمتع رابطات المرأة بالاستقلال في عملها، ولكن بما يتفق مع السياسة الوطنية. |
En tercer lugar, un grupo intermedio de tratados, aunque no mencionan expresamente la aplicabilidad, se aplicarán generalmente durante los conflictos armados porque sus términos serán con toda probabilidad compatibles con la política nacional durante el conflicto. | UN | ثالثا، ثمة مجموعة وسطى من المعاهدات، رغم أنها تفتقر للصيغة الصريحة بشأن السريان، فإنها ستسري عموما خلال النزاع المسلح لأن مقتضياتها يحتمل ألا تتنافى مع السياسة الوطنية خلال النزاع المسلح. |
Se planificarán actividades relativas a la gestión del cambio para crear conciencia de la necesidad de la apertura y la transparencia, de conformidad con la política. | UN | وسيُخطط للإطلاع بأنشطة إدارة التغيير من أجل زيادة الوعي بالحاجة إلى الانفتاح والشفافية، تمشيا مع السياسة. |
Esto es conforme con la política general del Estado, tendente a proteger a los niños y a apoyar los objetivos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وهذا يأتي تماشياً مع السياسة العامة للدولة الهادفة إلى حماية الأطفال، وتعزيزاً لأهداف اتفاقية حقوق الطفل. |
Por último, la secretaría señaló que las recomendaciones del análisis eran compatibles con la política de desarrollo de Marruecos. | UN | وختاماً، أشارت الأمانة إلى أن توصيات الاستعراض متسقة مع السياسة الإنمائية للمغرب. |
Ello está en consonancia con la política en materia de salud reproductiva adoptada en 2002. | UN | ويتفق ذلك مع السياسة العامة للصحة الإنجابية التي اعتُمدت في عام 2002. |
:: Formulación y publicación de objetivos ambientales de conformidad con la política y las directrices ambientales de las Naciones Unidas | UN | :: تحديد وتعميم أهداف بيئية تتماشى مع السياسة والمبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة |
:: La elaboración de planes de acción pedagógicos sobre educación general, de conformidad con la política pública seguida por el Estado en la esfera de la educación nacional. | UN | إعداد خطط عمل بيداغوجية في التعليم العام بانسجام مع السياسة العامة التي تنهجها الدولة في ميدان التربية الوطنية. |
Formulación y publicación de objetivos ambientales de conformidad con la política y las directrices ambientales de las Naciones Unidas | UN | تحديد وتعميم أهداف بيئية تتماشى مع السياسة والمبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة |
Se llevará a cabo un examen sistemático de toda la legislación que afecta a la mujer para que ajustarla a la política y a la Convención. | UN | وسيجرى استعراض منهجي لجميع التشريعات التي تمس المرأة لجعلها متفقة مع السياسة الوطنية والاتفاقية. |
ii) Que el laudo es contrario al orden público de este Estado. | UN | `2` أن قرار التحكيم يتعارض مع السياسة العامة لهذه الدولة. |
Por lo tanto, el personal de tipo I se debe seguir utilizando de estricta conformidad con las políticas, normas y reglamentos pertinentes, sin transformarse en sustituto del personal de plantilla. | UN | لذلك ينبغي أن يستمر استخدام الفئة اﻷولى من هؤلاء اﻷفراد بما يتفق اتفاقا صارما مع السياسة والنظم والقواعد ذات الصلة، وألا يستخدموا كبدلاء للموظفين العاديين. |
Realiza estudios de política sobre las posibilidades para la expansión del comercio y la cooperación económica intrarregionales; | UN | الاضطلاع بدراسات تتسق مع السياسة العامة فيما يتعلق بإمكانية توسيع التجارة والتعاون الاقتصادي داخل المنطقة؛ |
Observó que la medida otorgada era necesaria y adecuada, en aras de la cortesía internacional y pública, y que también resultaba compatible con el orden público de los Estados Unidos. | UN | ولاحظت أن الانتصاف الممنوح ضروري وملائم لما فيه مصلحة المجاملة العمومية والدولية ويتسق مع السياسة العامة للولايات المتحدة. |
- La compatibilidad de la misión con su política exterior y de seguridad; | UN | - مدى اتساق البعثة مع السياسة الخارجية واﻷمنية الوطنية؛ |
Todos los programas adoptados por la Fundación se inscriben dentro de la política de medio ambiente que se viene llevando a cabo en mi país. | UN | إن جميع البرامج التي اعتمدتها المؤسسة تتماشى مع السياسة البيئية لبلدي. |
Incorporar los derechos relacionados con la naturaleza directamente en la Constitución de un país puede proporcionar una primera línea de defensa fundamental contra la explotación excesiva de los recursos, en consonancia con una política general sobre el bienestar. | UN | وقد يوفر إدماج حقوق الطبيعة مباشرةً في دستور البلد درعاً حاسمة أُولى تقي من الاستغلال المفرط للموارد، بما يتماشى مع السياسة العامة المتعلقة بالرفاه. |