ويكيبيديا

    "مع الصندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el Fondo
        
    • con la Caja
        
    • con el UNFPA
        
    • con el FNUAP
        
    • y el Fondo
        
    • con el FIDA
        
    • con el FNUDC
        
    • con el UNIFEM
        
    • del Fondo
        
    • con el FMI
        
    • al Fondo
        
    • con éste
        
    • del FNUDC
        
    • y el FIDA
        
    • entre el Fondo
        
    El representante de un gobierno expresó su interés en ejecutar programas conjuntamente con el Fondo. UN وأعرب ممثل إحدى الحكومات عن اهتمام حكومته بالدخول في برمجة مشتركة مع الصندوق.
    El representante de un gobierno expresó su interés en ejecutar programas conjuntamente con el Fondo. UN وأعرب ممثل إحدى الحكومات عن اهتمام حكومته بالدخول في برمجة مشتركة مع الصندوق.
    Cabe esperar, pues, que puedan concertarse pronto los arreglos con el Fondo para celebrar consultas con su Directorio Ejecutivo. UN ومن المؤمل لذلك إمكان استكمال الترتيبات مع الصندوق قريبا من أجل إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي.
    Después del análisis realizado por el Ministerio de la Familia en colaboración con la Caja Nacional de Prestaciones familiares y la Administración del Empleo UN وفي أعقاب التحليل الذي أجرته وزارة الأسرة بالتعاون مع الصندوق الوطني للإعانات العائلية وإدارة الاستخدام، تم ما يلي:
    A lo largo de los años, la cooperación con el UNFPA había generado valiosos resultados. UN وأشارت إلى أن التعاون مع الصندوق قد حقق نتائج قيّمة على مر السنين.
    El Gobierno de Polonia colabora con el FNUAP para mejorar los servicios de salud reproductiva y para introducir la educación de los adolescentes sobre la vida en familia. UN وتعمل الحكومة البولندية مع الصندوق من أجل تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية وإدخال تثقيف المراهقين فيما يتعلق بالحياة اﻷسرية.
    Artículo 41 Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos y con otros donantes multilaterales y bilaterales 31 UN المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33
    Los saldos entre fondos reflejan también las transacciones efectuadas directamente con el Fondo General de las Naciones Unidas. UN وتعكس الأرصدة المشتركة في ما بين الصناديق أيضا المعاملات المباشرة مع الصندوق العام للأمم المتحدة.
    Por cierto, mi país se enorgullece de haber sido uno de los primeros asociados que cooperaron con el Fondo. UN والواقع إن بلدي فخور بأن يكون من أوائل الشركاء المتعاونين مع الصندوق.
    Se está ejecutando en colaboración con el Fondo Mundial para la Naturaleza. UN ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع الصندوق العالمي الدولي للطبيعة.
    Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos UN العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية
    El endeudamiento entre fondos con el Fondo General no se limita a las transacciones efectuadas directamente entre el Fondo General y otros fondos. UN ولا تقتصر المديونية المشتركة مع الصندوق العام على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام والصناديق اﻷخرى.
    Junto con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, la FAO asignará en 1996 1,6 millones de dólares al desarrollo agrícola y 5 millones de dólares en 1997. UN وستخصص مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ١,٦ مليون دولار للتنمية الزراعية في عام ١٩٩٦، و ٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٧.
    También hemos intensificado la colaboración con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وعززنا أيضا تعاوننا مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En ese momento, el Administrador había planteado la idea de acoger conjuntamente el Mecanismo con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN وعرض مدير البرنامج آنئذ فكرة المشاركة في استضافة اﻵلية مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En la actualidad se está negociando un proyecto de memorando de entendimiento con el Fondo. UN ويجري التفاوض حالياً بشأن مشروع لمذكرة تفاهم مع الصندوق.
    Se entablaron negociaciones con la Caja para el pago en euros pero las condiciones ofrecidas no representan un gran beneficio para la ONUDI. UN وقد أُجريت مفاوضات مع الصندوق للسداد باليورو، ولكن اليونيدو لن تجني فوائد كبيرة بموجب الشروط التي عرضت.
    A lo largo de los años, la cooperación con el UNFPA había generado valiosos resultados. UN وأشارت إلى أن التعاون مع الصندوق قد حقق نتائج قيّمة على مر السنين.
    En 1995, los acuerdos multibilaterales con el FNUAP representaron un total de 14,7 millones de dólares y el pronóstico para 1996 es de alrededor de 13 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٥، بلغ مجموع الترتيبات المتعددة اﻷطراف والثنائية مع الصندوق ١٤,٧ مليون دولار، ويتوقع أن تصل في عام ١٩٩٦ إلى حوالي ١٣ مليون دولار.
    En el texto se mencionan los párrafos pertinentes de la Plataforma de Acción de la Conferencia de Beijing en que se subraya la necesidad de fortalecer todos los arreglos institucionales que existen en el sistema de las Naciones Unidas para el adelanto de la mujer y se recuerda que la Plataforma de Acción no recomendó la fusión del Instituto y el Fondo. UN ويشير إلى منهاج عمل مؤتمر بيجينغ، الذي يؤكد ضرورة تعزيز جميع الترتيبات المؤسسية القائمة في منظومة اﻷمم المتحدة للنهوض بالمرأة، ويشير إلى أن منهاج العمل لا يوصي باﻹدماج المقترح للمعهد مع الصندوق.
    La FNUOS examinó esta cuestión con el FIDA y con las autoridades sirias, quienes afirmaron que el proyecto es de naturaleza puramente civil. UN وناقشت القوة هذا مع الصندوق الدولي والسلطات السورية، وأكد هؤلاء طابع المشروع المدني البحت.
    Como se demuestra en este informe, la colaboración con el FNUDC se nota principalmente en las esferas de actividad de la gobernanza y reducción de la pobreza. UN ويبين هذا التقرير التعاون المشترك مع الصندوق حيث يبدو أبرز ما يكون في مجالي العمل المتعلقين بالحكم والفقر.
    Además, el UNICEF compartía con el UNIFEM y otros organismos de las Naciones Unidas los beneficios obtenidos de un análisis basado en una perspectiva de derechos humanos común y en un criterio basado en el ciclo vital. UN وعلاوة على ذلك، أضافت اليونيسيف إلى التعاون مع الصندوق اﻹنمائي للمرأة ومع غيره من وكالات اﻷمم المتحدة، فوائد تحليل تضرب جذوره في منظور مشترك لحقوق اﻹنسان ونهج قائم على دورة الحياة.
    Los proyectos de desarrollo que reciben la asistencia del PMA en 17 países se beneficiaron de la colaboración del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN واستفادت المشاريع اﻹنمائية التي يساعدها البرنامج في ١٧ بلدا من التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Constituye una importante medida práctica el establecimiento conjunto con el FMI de una base de datos para la coordinación de la asistencia técnica. UN ومن الخطوات العملية الهامة في هذا الصدد القيام بالاشتراك مع الصندوق بإنشاء قاعدة بيانات خاصة بتنسيق المساعدة التقنية.
    El orador pidió que los miembros de la Junta Ejecutiva hicieran conocer al Fondo sus experiencias en esa materia. UN وطلب من أعضاء المجلس التنفيذي تبادل خبراتهم في هذا المجال مع الصندوق.
    Si bien el Consejo Nacional de Protección a la Madre Adolescente emprendió diversas acciones de divulgación en conjunto con la CCSS para hacer efectivo este derecho, hay sectores de muchachas embarazadas y madres que no cuentan todavía con éste. UN ومع أن المجلس الوطني لحماية الأم المراهقة قد اتخذ تدابير مختلفة للتعميم بالاشتراك مع الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي لإنفاذ هذا القانون، فإن هناك فئات من الفتيات الحوامل والأمهات لا تلجأ إلى هذا القانون حتى الآن.
    Mediante la adopción de esa tasa general de servicios de gestión, se aseguró además la aplicación automática de una misma tasa a las contribuciones de otros recursos recibidas por los componentes del PNUD y los del FNUDC en los programas conjuntos. UN وكفل توحيد معدل الدعم الإداري العام أن يتم في البرامج المشتركة مع الصندوق تطبيق المعدل نفسه تلقائيا على المساهمات في الموارد الأخرى المقدمة لصالح العناصر التابعة للبرنامج والصندوق في هذه البرامج.
    En Tanzanía, la colaboración del PMA y el FIDA se concentra en la construcción y rehabilitación de 160 kilómetros de canales de riego. UN وفي تنزانيا، يركز تعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على بناء وإصلاح 160 كيلو متر من قنوات الري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد