Sí, fui hasta allí con el bebé, y estaba fuera por una urgencia. | Open Subtitles | أجل ذهبت كل هذه المسافة مع الطفل وقد خرج من الطوارئ |
Había una vez una preciosa jovencita a la que su madrasta obligaba a quedarse en casa con el bebé. | Open Subtitles | ذات مرة كان هناك جميلة، فتاة شابة... ... التي دائما الصنع إقامتها مع الطفل زوجة الأب. |
Otros requisitos para optar a dichas prestaciones son compartir un hogar con el niño y no rebasar el límite de ingresos adicionales. | UN | ومن الشروط الأخرى المطلوب توفرها للاستحقاق العيش مع الطفل تحت سقف واحد وكذلك التقيد بالحد الأعلى المعين لأي دخل إضافي. |
Efectivamente, el autor no había examinado con el niño, su tutora legal o sus padres la posibilidad de presentar una comunicación al Comité en nombre del niño. | UN | وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه. |
Los más indicados para hablar de abuso sexual con los niños son los profesionales o una persona con la que el niño ya tenga un vínculo sólido. | UN | ويفضل أن تسند مهمة التحدث مع الطفل بشأن الاعتداء الجنسي إلى أخصائيين أو إلى شخص تربطه مع الطفل علاقة متينة؛ |
Esa capacitación debe impartirse a los miembros de todos los grupos profesionales pertinentes, los ministerios y las instituciones que trabajan con niños y para ellos. | UN | وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية المعنية، والوزارات والمؤسسات العاملة مع الطفل ومن أجله. |
Que al final de todo esto, tú te irás a casa con el bebé. - ¿Y yo qué? | Open Subtitles | ستذهبين إلى المنزل مع الطفل أين يتركني هذا؟ |
No quiere saber nada conmigo o con el bebé. | Open Subtitles | كما أنه لا يريد أن يفعل شئ معي أو مع الطفل |
Deberás repetirlo todos los días, porque cuando me veas con el bebé creerás que somos el uno para el otro y que estás enamorado de mí. | Open Subtitles | قل هذا إذاً يومياً لأنه عندما تراني مع الطفل ستظن أنك تحبني و أننا لبعضنا |
¿Qué harás con el bebé mientras sales al basurero 10 veces al día? | Open Subtitles | بالاضافة الى ذلك، ما كنت تخطط للقيام مع الطفل أثناء الهرولة إلى القمامة؟ |
Estaba en el piso de arriba. Estaba con el bebé. | Open Subtitles | في الحقيقة، كنت في الطابق العلوي، كنت مع الطفل |
Efectivamente, el autor no había examinado con el niño, su tutora legal o sus padres la posibilidad de presentar una comunicación al Comité en nombre del niño. | UN | وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه. |
En dichos casos, puede ser necesaria una consulta con el niño para evaluar su capacidad asegurando, al mismo tiempo, que se hayan instaurado las salvaguardias apropiadas para protegerlo. | UN | وفي هذه الحالات، قد يكون التشاور مع الطفل ضرورياً من أجل تقييم قدراته مع ضمان الحماية الملائمة للطفل. |
Además, la mujer tiene derecho a viajar con el niño que está bajo su custodia, pero es necesario tomar en consideración el interés superior del niño. | UN | ويحقّ للمرأة أيضاً السفر مع الطفل الخاضع لحضانتها، بيد أنه يجب مراعاة مصالح الطفل الفضلى. |
También están facultados para hablar a solas con el niño, sin presencia de sus padres. | UN | ويحق للمرشدين الاجتماعيين الحديث مع الطفل على انفراد دون حضور والديه. |
En cuanto a qué se puede hacer, la oradora considera que es necesario trabajar en primer lugar con los niños, invirtiendo en su empoderamiento. | UN | وبالنسبة لما يمكن عمله فإنها ترى أنه من الضروري العمل مع الطفل أولاً من أجل تمكينه. |
Deberían estar preparados. Tal vez pasar tiempo con niños. | Open Subtitles | يجب أن تتحضروا لذلك ربما قضاء بعض الوقت مع الطفل |
También en este caso deben tener una relación de derecho de familia con el hijo. | UN | وهناك أيضاً يجب أن تكون لهما مع الطفل علاقة قائمة على القانون العائلي. |
los niños con discapacidad que hayan infringido la ley deben ser tratados, en la medida de lo posible, sin recurrir a procedimientos jurídicos habituales. | UN | وينبغي التعامل مع الطفل المعوق الجانح قدر الإمكان دون اللجوء إلى الإجراءات الرسمية/القانونية. |
A propósito, ¿qué haremos con el chico durante las vacaciones? | Open Subtitles | بالمناسبة . . ماذا سنفعل مع الطفل في الصيف القادم؟ |
Mis padres no sabían que hacer con un niño... con un IQ más grande que el de ellos combinado. | Open Subtitles | والد , لم يعرفو كيف يتعاملون مع الطفل الذي معدل ذكائه يفوقهم |
El progenitor de un niño que no viva con él tendrá derecho a comunicarse con su hijo y la obligación de participar en su crianza. | UN | ويحق لمن لا يقيم مع الطفل من الوالدين أن يتصل بالطفل، وهو ملزم بالمشاركة في تربية الطفل. |
Leí que uno debía hablarle al bebé. | Open Subtitles | الكتاب يقول عليك بالتحدث مع الطفل |
Si solo tienes el corazón roto o estás enamorado de otra o simplemente quieres que te ayude con un bebé que podrías o no pordrías ser capaz de criar... | Open Subtitles | اذا كان لأن قلبك محطم . أو تحب أمرأة آخرى أو فقط تريدني مساعدتك مع الطفل |
Lo mismo sucede en la etapa de instrucción, en la que una fiscalía especializada, que es la fiscalía de menores, se encarga de llevar a cabo los procedimientos de instrucción, que realizan fiscales adjuntos especializados y adiestrados para tratar con niños. | UN | كذلك الأمر في مرحلة التحقيق حيث تتم إجراءات التحقيق مع الطفل من قبل نيابة متخصصة هي نيابة الأحداث يقوم عليها وكلاء نيابة متخصصين ومؤهلين للتعامل مع الطفل. |
Espero que no hayas tenido mala impresión,... al verme con el bebe. | Open Subtitles | أتمنى ألا تكون قد أسأت الفهم بسبب رؤيتي مع الطفل |
En 1944 se fue con la niña a Bavaria, a vivir con su madre. | Open Subtitles | في عام 1944 غادرت مع الطفل ل بافاريا للعيش مع والدتها |