"مع الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el bebé
        
    • con el niño
        
    • con los niños
        
    • con niños
        
    • con el hijo
        
    • los niños con
        
    • con el chico
        
    • con un niño
        
    • de un niño
        
    • al bebé
        
    • con un bebé
        
    • de menores
        
    • con su hijo
        
    • con el bebe
        
    • con la niña
        
    Sí, fui hasta allí con el bebé, y estaba fuera por una urgencia. Open Subtitles أجل ذهبت كل هذه المسافة مع الطفل وقد خرج من الطوارئ
    Había una vez una preciosa jovencita a la que su madrasta obligaba a quedarse en casa con el bebé. Open Subtitles ذات مرة كان هناك جميلة، فتاة شابة... ... التي دائما الصنع إقامتها مع الطفل زوجة الأب.
    Otros requisitos para optar a dichas prestaciones son compartir un hogar con el niño y no rebasar el límite de ingresos adicionales. UN ومن الشروط الأخرى المطلوب توفرها للاستحقاق العيش مع الطفل تحت سقف واحد وكذلك التقيد بالحد الأعلى المعين لأي دخل إضافي.
    Efectivamente, el autor no había examinado con el niño, su tutora legal o sus padres la posibilidad de presentar una comunicación al Comité en nombre del niño. UN وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه.
    Los más indicados para hablar de abuso sexual con los niños son los profesionales o una persona con la que el niño ya tenga un vínculo sólido. UN ويفضل أن تسند مهمة التحدث مع الطفل بشأن الاعتداء الجنسي إلى أخصائيين أو إلى شخص تربطه مع الطفل علاقة متينة؛
    Esa capacitación debe impartirse a los miembros de todos los grupos profesionales pertinentes, los ministerios y las instituciones que trabajan con niños y para ellos. UN وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية المعنية، والوزارات والمؤسسات العاملة مع الطفل ومن أجله.
    Que al final de todo esto, tú te irás a casa con el bebé. - ¿Y yo qué? Open Subtitles ستذهبين إلى المنزل مع الطفل أين يتركني هذا؟
    No quiere saber nada conmigo o con el bebé. Open Subtitles كما أنه لا يريد أن يفعل شئ معي أو مع الطفل
    Deberás repetirlo todos los días, porque cuando me veas con el bebé creerás que somos el uno para el otro y que estás enamorado de mí. Open Subtitles قل هذا إذاً يومياً لأنه عندما تراني مع الطفل ستظن أنك تحبني و أننا لبعضنا
    ¿Qué harás con el bebé mientras sales al basurero 10 veces al día? Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، ما كنت تخطط للقيام مع الطفل أثناء الهرولة إلى القمامة؟
    Estaba en el piso de arriba. Estaba con el bebé. Open Subtitles في الحقيقة، كنت في الطابق العلوي، كنت مع الطفل
    Efectivamente, el autor no había examinado con el niño, su tutora legal o sus padres la posibilidad de presentar una comunicación al Comité en nombre del niño. UN وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه.
    En dichos casos, puede ser necesaria una consulta con el niño para evaluar su capacidad asegurando, al mismo tiempo, que se hayan instaurado las salvaguardias apropiadas para protegerlo. UN وفي هذه الحالات، قد يكون التشاور مع الطفل ضرورياً من أجل تقييم قدراته مع ضمان الحماية الملائمة للطفل.
    Además, la mujer tiene derecho a viajar con el niño que está bajo su custodia, pero es necesario tomar en consideración el interés superior del niño. UN ويحقّ للمرأة أيضاً السفر مع الطفل الخاضع لحضانتها، بيد أنه يجب مراعاة مصالح الطفل الفضلى.
    También están facultados para hablar a solas con el niño, sin presencia de sus padres. UN ويحق للمرشدين الاجتماعيين الحديث مع الطفل على انفراد دون حضور والديه.
    En cuanto a qué se puede hacer, la oradora considera que es necesario trabajar en primer lugar con los niños, invirtiendo en su empoderamiento. UN وبالنسبة لما يمكن عمله فإنها ترى أنه من الضروري العمل مع الطفل أولاً من أجل تمكينه.
    Deberían estar preparados. Tal vez pasar tiempo con niños. Open Subtitles يجب أن تتحضروا لذلك ربما قضاء بعض الوقت مع الطفل
    También en este caso deben tener una relación de derecho de familia con el hijo. UN وهناك أيضاً يجب أن تكون لهما مع الطفل علاقة قائمة على القانون العائلي.
    los niños con discapacidad que hayan infringido la ley deben ser tratados, en la medida de lo posible, sin recurrir a procedimientos jurídicos habituales. UN وينبغي التعامل مع الطفل المعوق الجانح قدر الإمكان دون اللجوء إلى الإجراءات الرسمية/القانونية.
    A propósito, ¿qué haremos con el chico durante las vacaciones? Open Subtitles بالمناسبة . . ماذا سنفعل مع الطفل في الصيف القادم؟
    Mis padres no sabían que hacer con un niño... con un IQ más grande que el de ellos combinado. Open Subtitles والد , لم يعرفو كيف يتعاملون مع الطفل الذي معدل ذكائه يفوقهم
    El progenitor de un niño que no viva con él tendrá derecho a comunicarse con su hijo y la obligación de participar en su crianza. UN ويحق لمن لا يقيم مع الطفل من الوالدين أن يتصل بالطفل، وهو ملزم بالمشاركة في تربية الطفل.
    Leí que uno debía hablarle al bebé. Open Subtitles الكتاب يقول عليك بالتحدث مع الطفل
    Si solo tienes el corazón roto o estás enamorado de otra o simplemente quieres que te ayude con un bebé que podrías o no pordrías ser capaz de criar... Open Subtitles اذا كان لأن قلبك محطم . أو تحب أمرأة آخرى أو فقط تريدني مساعدتك مع الطفل
    Lo mismo sucede en la etapa de instrucción, en la que una fiscalía especializada, que es la fiscalía de menores, se encarga de llevar a cabo los procedimientos de instrucción, que realizan fiscales adjuntos especializados y adiestrados para tratar con niños. UN كذلك الأمر في مرحلة التحقيق حيث تتم إجراءات التحقيق مع الطفل من قبل نيابة متخصصة هي نيابة الأحداث يقوم عليها وكلاء نيابة متخصصين ومؤهلين للتعامل مع الطفل.
    Espero que no hayas tenido mala impresión,... al verme con el bebe. Open Subtitles أتمنى ألا تكون قد أسأت الفهم بسبب رؤيتي مع الطفل
    En 1944 se fue con la niña a Bavaria, a vivir con su madre. Open Subtitles في عام 1944 غادرت مع الطفل ل بافاريا للعيش مع والدتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus