ويكيبيديا

    "مع العنصر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el componente
        
    • con los componentes
        
    • del componente
        
    Se utilizarían asimismo módulos de formación sobre derechos humanos, preparados en colaboración con el componente de derechos humanos de la ONUB. UN كما سيجري الاستعانة بنماذج التدريب على حقوق الإنسان التي وضعت بالتعاون مع العنصر المعني بحقوق الإنسان التابع للعملية.
    Participó, en cooperación con el componente militar, en la supervisión de los puestos de control y en patrullas de las fuerzas de policía existentes en zonas difíciles. UN وقد اشترك، بالتعاون مع العنصر العسكري، في اﻹشراف على مراكز التفتيـش والدوريات لقــوات الشرطة القائمة في مناطق حساســة.
    El aumento obedece al despliegue de agentes de policía civil adicionales y a la aplicación del plan de patrullaje coordinado con el componente militar UN تعزى الزيادة إلى نشر المزيد من ضباط الشرطة المدنية وتنفيذ خطة الدوريات المنسقة مع العنصر العسكري
    El titular también se encargará del enlace general con los componentes militares y de policía de la Misión a medida que ejecuten y planifiquen los procesos en curso de reducción y realineación de la Misión sobre el terreno. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن التنسيق العام مع العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة في أثناء تنفيذهما وتخطيطهما لعملية التقليص التدريجي لقوام البعثة وإعادة تنظيمها في الميدان.
    El componente de apoyo colaboró estrechamente con el componente militar para asegurar la continuidad de la entrega de suministros en condiciones de seguridad al personal de todos los emplazamientos. UN وعمل عنصر الدعم في تعاون وثيق مع العنصر العسكري لضمان سلامة واستمرار تسليم الإمدادات للأفراد في جميع المواقع.
    Se informó a la misión de que Marruecos cooperaría con el componente militar de la MINURSO una vez que se hubiese fijado el día D. A juicio del Gobierno de Marruecos, el acantonamiento de las tropas del Frente POLISARIO debería tener lugar en Argelia. UN وأُبلغت البعثة بأن المغرب سيتعاون مع العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بمجرد تحديد يوم بدء التنفيذ. وترى حكومة المغرب أن تجميع قوات البوليساريو ينبغي أن يكون في الجزائر.
    Un Oficial de Asuntos Políticos se ocupa principalmente de las cuestiones judiciales y ejerce funciones de enlace con el componente I, especialmente con el Departamento de Justicia, y aporta su contribución a muchos de los demás asuntos de seguridad de que se ocupa la Dependencia. UN ويعنى أحد موظفي الشؤون السياسية بصورة أساسية بالمسائل القضائية ويقيم الاتصال مع العنصر الأول، وبصورة خاصة مع إدارة العدل، ويسهم في العديد من المسائل الأمنية الأخرى التي تنظر فيها الوحدة.
    La Oficina trabajó en contacto estrecho con el componente político a fin de velar por la reunión periódica de información y la intervención en cuestiones de género. UN وعمل مكتب الشؤون الجنسانية بشكل وثيق أيضا مع العنصر السياسي لضمان توفر جمع المعلومات بصفة منتظمة، والقيام بمداخلات تتعلق بالمسائل الجنسانية.
    Mediante su interacción con el componente militar de la UNMISET, los oficiales de la Falintil-FDTL pueden aumentar sus conocimientos sobre el funcionamiento de cuarteles generales militares y su capacitación en planificación logística, comunicaciones, interpretación de mapas y otras esferas prácticas. UN ويمكن لضباط القوات المسلحة التيمورية من خلال تفاعلهم مع العنصر العسكري التابع للبعثة أن يقوموا بتحسين تفهمهم لأداء المقر العسكري وتطوير مهاراتهم في مجالات تخطيط السوقيات والاتصالات وقراءة الخرائط وغير ذلك من المجالات العملية.
    La unidad de policía se emplearía exclusivamente para prestar asistencia en la protección de la sede de la ONUCI, en estrecha coordinación con el componente militar de la Misión, las fuerzas de seguridad locales y las Fuerzas Licorne. UN وستستخدم هذه الوحدة بشكل حصري لتقديم المساعدة في حماية مقر العملية، بتنسيق وثيق مع العنصر العسكري للعملية والقوات الأمنية المحلية وقوة ليكورن.
    La Dependencia trabajaría en estrecha coordinación con el componente militar de la Fuerza y la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios, a fin de asegurar la gestión eficaz del equipo de propiedad de los contingentes de que dispone la Fuerza. UN وستنسق الوحدة بصورة وثيقة مع العنصر العسكري للقوة ومع وحدة مراقبة الممتلكات والجرد، لضمان إدارة متسمة بالكفاءة للمعدات المملوكة للوحدات.
    Días de patrullas de policía de las Naciones Unidas, de los cuales 3.418 en el sector 1, 4.622 en el sector 2, y 8.210 en el sector 4; 260 de éstas fueron patrullas conjuntas con el componente militar UN أيام دوريات شرطة الأمم المتحدة موزعة على 418 3 يوما في القطاع 1، و 622 4 يوما في القطاع 2، و 210 8 أيام في القطاع 4، بينها 260 دورية مشتركة مع العنصر العسكري
    Colaboró con la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) en las elecciones patrocinadas por las Naciones Unidas de 1993, estableciendo contactos con el componente militar y actuando de enlace con las Fuerzas Armadas del Pueblo Camboyano. UN وعمل مع سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في أثناء الانتخابات التي أشرفت عليها الأمم المتحدة في عام 1993؛ وأقام اتصالا مع العنصر العسكري وكان بمثابة حلقة الوصل مع القوات المسلحة الشعبية لكمبوديا.
    Esas actividades correrán de cuenta de la presencia civil de las Naciones Unidas en Malí, en coordinación con el componente militar de la AFISMA, pero fuera del mando de esta. UN وسيتم تنفيذ هذه الأنشطة من خلال أفراد الأمم المتحدة المدنيين في مالي بالتنسيق مع العنصر العسكري لبعثة الدعم الدولية لكن دون الخضوع لقيادته.
    La Dependencia de Seguridad trabajó en estrecha cooperación con el componente militar de la misión, que estaba mejor equipado para garantizar la seguridad en caso de evacuación, supervisó los movimientos del personal y el emplazamiento de sus residencias; y designó y capacitó a los coordinadores de seguridad de zona y a sus auxiliares de distrito. UN وقد عملت وحدة اﻷمن في تعاون وثيق مع العنصر العسكري للبعثة، الذي كان مجهزا على أفضل وجه لتوفير اﻷمن في حالة اﻹخلاء، واحتفظت بسجل لتحركات الموظفين وأماكن إقامتهم، وعينت ودربت المنسقين اﻷمنيين المحليين وأمناء المقاطعات.
    En todo Kosovo trabajan observadores de derechos humanos que colaboran muy de cerca con el componente humanitario y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 37 - ويعمل مراقبو حقوق الإنسان بهمة وبصورة وثيقة مع العنصر الإنساني ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كل أنحاء كوسوفو.
    La Sección, en estrecha colaboración con el componente militar, las autoridades nacionales y los asociados en la ejecución del programa, se encargará de la planificación, organización y ejecución del programa general de desarme, desmovilización y reinserción de la Misión para desarmar, desmovilizar y reinsertar a más de 25.000 personas armadas. UN 54 - وسيكون القسم مسؤولا، بالعمل عن كثب مع العنصر العسكري والسلطات الوطنية والشركاء في التنفيذ، عن تخطيط وتنظيم وتنفيذ البرنامج الشامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي تنفذه البعثة لنزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج ما يزيد على 000 25 من الأفراد المسلحين.
    Siete oficiales franceses se integraron de forma permanente en el cuartel general de la MINUSCA; este destacamento, bajo el mando de un coronel, sirve de enlace con los componentes militar y de policía de la MINUSCA. UN جرى دمج سبعة ضباط فرنسيين على أساس مستمر في مقر البعثة. وتعمل هذه المفرزة، بقيادة عقيد، على تأمين الاتصال مع العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعَين للبعثة.
    La redistribución propuesta de un Coordinador de Oficina Regional de alto rango al sector más extendido de Abidján posibilitaría un análisis amplio y global de las cuestiones de índole política, de seguridad y humanitaria a nivel operacional y táctico, potenciando al mismo tiempo una estrecha colaboración y coordinación con los componentes militares y policiales. UN وسيتيح مقترَح إيفاد منسق رفيع المستوى في المكتب الإقليمي إلى قطاع أبيدجان الأوسع نطاقا إجراء تحليل شامل وكلي للمسائل السياسية والأمنية والإنسانية على المستويين التشغيلي والتكتيكي، وسيمكِّن في الوقت نفسه من التعاون والتنسيق بشكل وثيق مع العنصر العسكري وعنصر الشرطة.
    La policía de la UNAMID aumentó las patrullas para fomentar la confianza en los campamentos de desplazados internos, así como las patrullas conjuntas de evaluación de la seguridad con el componente militar de la Misión y las patrullas conjuntas con los componentes civiles de la Misión. UN وزادت شرطة العملية المختلطة عدد دوريات بناء الثقة في مخيمات النازحين داخليا، والدوريات المشتركة مع العنصر العسكري في البعثة المسيرة لتقييم الحالة الأمنية، والدوريات المشتركة مع العناصر المدنية في البعثة.
    La Misión se enfrenta a un aumento de las necesidades de supervisión del componente militar existente, asociado al crecimiento de la infraestructura militar en el lado occidental de la berma en respuesta a las amenazas regionales. UN وتواجه البعثة زيادة في مصاعب في مجال الرصد مع العنصر العسكري الحالي، تتعلق بتزايد عدد عمليات تمركز القوات العسكرية غرب الجدار الرملي رداً على التهديدات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد