ويكيبيديا

    "مع القوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las fuerzas
        
    • con las Potencias
        
    • con las Forces
        
    • con potencias
        
    • con fuerzas
        
    • a las fuerzas
        
    • poder conlleva una
        
    Quisiéramos cooperar de forma constructiva con las fuerzas de todas las orientaciones políticas dentro del marco del derecho existente y respetando los principios de la democracia generalmente aceptados. UN إننا نود أن نتعاون بشكل بناء مع القوى التي تعمل في إطار القانون القائم وتحترم مبادئ الديمقراطية المقبولة بشكل عام، أيا كان اتجاهها السياسي.
    Las aspiraciones de Tokelau sólo pueden hacerse realidad mediante la debida interacción con las fuerzas externas, especialmente el Gobierno de Nueva Zelandia y las Naciones Unidas. UN ولا يمكن تحقيق تطلعات توكيلاو إلا عن طريق التفاعل المناسب مع القوى الخارجية وخاصة حكومة نيوزيلندا واﻷمم المتحدة.
    Para ello, debe comenzar hoy mismo un diálogo con las fuerzas democráticas que hicieron posible terminar con 32 años de régimen autoritario. UN ويجب أن يبدأ من أجلها في الحال حوار مع القوى الديمقراطية التي أتاحت إنهاء الحكم الاستبدادي الذي استمر طيلة ٣٢ عاما.
    El proyecto de tratado sobre la creación de la zona podría firmarse una vez que se hayan resuelto algunas cuestiones con las Potencias nucleares. UN ويمكن أن يجري التوقيع على مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء هذه المنطقة حالما يتم مع القوى النووية إيجاد حلول لبعض النقاط.
    iii) Reunión con las Forces Nouvelles en Bouake UN ' 3` الاجتماع مع القوى الجديدة في بواكيه
    Deploramos que se pretenda utilizar a la Asamblea General para hostilizar a cualquier país que se digne disentir con potencias imperiales. UN نستنكر محاولات استخدام الجمعية العامة في التحرش بأي بلد يجرؤ على عدم الاتفاق مع القوى الإمبريالية.
    En el laboratorio, y con este proyecto específicamente, estamos proponiendo usar materiales simples como arena que colaboren con fuerzas del ambiente como las olas para acumulación y adaptación. TED لذا ما اقترحناه في المعمل مع هذا المشروع بالتحديد هو استخدام أدوات بسيطة كالرمال التي تتعاون مع القوى في الطبيعة مثل الأمواج لتتراكم وتتكيف.
    Extendemos nuestra solidaridad a las fuerzas amantes de la paz en esas regiones y países. UN ونعرب عن تضامننا مع القوى المحبة للسلم في هذه المناطق والبلدان.
    Para ello debe comenzar hoy mismo un diálogo con las fuerzas democráticas que hicieron posible terminar con 32 años de dictadura. UN ولذلك يجب أن يبدأ الحوار اليوم مع القوى الديمقراطية التي أتاحت إنهاء دكتاتورية دامت ٣٢ عاما.
    Entretanto, el Gobierno de Transición ha iniciado consultas con las fuerzas políticas de Haití. UN وفي الوقت نفسه، بدأت الحكومة الوطنية في إجراء مشاورات أولية مع القوى السياسية في هايتي.
    El proceso de preparación del segundo examen de Egipto constituía una nueva oportunidad de diálogo con las fuerzas nacionales y públicas y la sociedad civil. UN وبيّن أن عملية الإعداد للاستعراض الثاني لمصر زادت فرص التواصل مع القوى الوطنية والحكومية والمجتمع المدني.
    usted es comunista, su partido ha resuelto un pacto de alianza con las fuerzas reaccionarias, ahora unidos luchan contra nosotros, pero mañana cuando Roma esté ocupada, o liberada, como dicen ustedes, Open Subtitles أنت شيوعي وحلفك أتمم معاهدة تحالف مع القوى الرجعية وهو متحد ضدنا الآن
    Creemos que puede ser del servicio de emergencias o que conoce bien la zona, así que cruza los datos de tu lista con las fuerzas del orden y con los guardas del parque. Open Subtitles كلانا ظن انه قد يكون احد المستجيبين الأوائل او يعرف المكان جيدا لذا قارني لائحتك مع القوى الأمنية المحلية
    La lista de gente que tiene problemas con las fuerzas del orden es muy larga. Open Subtitles لائحة الناس الذين لديهم مشاكل مع القوى الأمنية طويلة
    A fin de lograr esos nobles objetivos, nuestro país está dispuesto a cooperar activamente con las fuerzas constructivas en Sudáfrica y con todos los Estados y organizaciones. UN وبغية تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة، فإن بلدنا على استعداد للتعاون النشط مع القوى البناءة في جنوب افريقيا ومع جميع الدول والمنظمات.
    El conflicto árabe-israelí debe resolverse antes de que podamos entablar relaciones con el enemigo nacional y con las Potencias extranjeras, en especial con las más influyentes. UN علاقتنا مع العدو الوطني وعلاقتنا مع القوى الخارجية، خاصة المؤثرة منها.
    En nuestra región, tenemos la esperanza de que se celebren negociaciones fructíferas con las Potencias que poseen armas nucleares con respecto a una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN ونحن في منطقتنا نظل آملين أن تجري مفاوضات مثمرة مع القوى النووية بشأن منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    El país mantiene buenas relaciones con las Potencias vecinas y con la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea. UN وتقيم منغوليا علاقات طيبة مع القوى المجاورة ومع كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا.
    Tras intensas consultas, el Grupo emitió un comunicado en el que aceptaba la oferta del Presidente Gbagbo de iniciar un diálogo con las Forces nouvelles. UN وفي أعقاب مشاورات مكثفة، أصدرت المجموعة بيانا قبلت فيه بعرض الرئيس غباغبو فتح حوار مع القوى الجديدة.
    Las autoridades de Burkina Faso y Guinea confirman que no mantienen contacto con las Forces nouvelles y que sólo intercambian información de aduanas con el Gobierno de Côte d ' Ivoire, que controla la región meridional. UN 115 - وتؤكد السلطات في بوركينا فاسو وغينيا أنها لا تقيم أي اتصال مع القوى الجديدة، وأن لا تتبادل معلومات الجمارك إلا مع حكومة كوت ديفوار، التي تسيطر على الجنوب.
    202. Además, en más de una ocasión no parecen haber reconocido las ventajas y los inconvenientes en todas sus dimensiones, ni tampoco las consecuencias finales, de una política de alianzas con potencias europeas. UN 202- وعلاوة على ذلك، يبدو أنها لم تتبين في أكثر من مناسبة كافة أبعاد المزايا والعيوب التي تتسم بها سياسة التحالف مع القوى الأوروبية، أو النتائج النهائية لهذا التحالف.
    Me dijo que esos hombres se encontrarían con fuerzas anticastristas. Open Subtitles قلت لي ان هؤلاء الرجال سيتحالفوا مع القوى المعادية لكاسترو أين هم الآن؟
    Con el tiempo, estas adaptaciones disfuncionales deteriorarán tu capacidad corporal para hacer frente a las fuerzas que actúan sobre ella. TED ومع مرور الوقت ستؤدي هذه العادات الخاطئة لإضعاف قدرة الجسم على التعامل مع القوى المختلفة التي توضع عليه.
    "Un gran poder conlleva una gran responsabilidad." Open Subtitles مع القوى العظيمة تأتي المسؤوليات العظيمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد