ويكيبيديا

    "مع اللجان الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las comisiones económicas
        
    • con comisiones económicas
        
    Trabajan en coordinación con las comisiones económicas regionales en todas las cuestiones de interés común. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Trabajan en coordinación con las comisiones económicas regionales en todas las cuestiones de interés común. UN وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان الاقتصادية الاقليمية في جميع المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    A este respecto, el Centro celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y las agrupaciones nacionales pertinentes. UN وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد.
    El Alto Comisionado está preparando diversos proyectos para facilitar la cooperación con las comisiones económicas regionales. UN ويجري في الوقت الحاضر إعداد مشاريع متعددة من قِبَل المفوض السامي بغرض تسهيل التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    En muchas de las iniciativas emprendidas a ese respecto, el Fondo ha trabajado en asociación con comisiones económicas regionales y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وعمل الصندوق، أثناء الكثير من هذه الجهود، في شراكة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    La Dependencia Especial colaboraba estrechamente con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أن الوحدة الخاصة تعمل بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.
    La Dependencia Especial colaboraba estrechamente con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أن الوحدة الخاصة تعمل بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية لﻷمم المتحدة.
    El UNIFEM también mantiene buenas relaciones con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. UN ويقيم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضا شراكات قوية مع اللجان الاقتصادية والإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    También se pide que se refuerce la interacción con las comisiones económicas regionales y se señala la necesidad de aumentar la movilización de recursos para ejecutar el programa. UN ويدعو التقرير إلى تعزيز المشاركة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن ضرورة تعزيز تعبئة الموارد لتنفيذ البرنامج.
    La cooperación de la UNCTAD con las comisiones económicas regionales y las organizaciones regionales correspondientes será una faceta importante de la aplicación del proyecto. UN وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع.
    A ese respecto, el CCI celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y los grupos de países pertinentes. UN وسيُجري المركز مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومع مجموعات البلدان المعنية.
    El PNUD ha demostrado que, en cooperación con las comisiones económicas regionales y los organismos especializados, puede dar apoyo eficaz a las iniciativas regionales de colaboración. UN وأثبت البرنامج اﻹنمائي أنه قادر، بالتعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية والوكالات المتخصصة، على تقديم دعم فعال إلى الجهود اﻹقليمية التعاونية.
    La secretaría de la UNCTAD, en colaboración con las comisiones económicas regionales, debería tratar de apoyar de forma activa la aplicación del marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito que se acababa de aprobar. UN وينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد، بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الاقليمية، أن تحاول أداء دور فعال في دعم تنفيذ الاطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر الذي تم الاتفاق عليه.
    Una delegación destacó la necesidad de impulsar la cooperación con las comisiones económicas regionales y otra recomendó cautela con respecto a la creación de mecanismos reforzados mientras estaban siendo objeto de revisión las funciones de las comisiones. UN وفي حين ركز أحد الوفود على الحاجة إلى المزيد من التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، حذر وفد آخر من إنشاء آليات معززة في الوقت الذي يخضع فيه دور اللجان للاستعراض.
    Una delegación destacó la necesidad de impulsar la cooperación con las comisiones económicas regionales y otra recomendó cautela con respecto a la creación de mecanismos reforzados mientras estaban siendo objeto de revisión las funciones de las comisiones. UN وفي حين ركز أحد الوفود على الحاجة إلى المزيد من التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، حذر وفد آخر من إنشاء آليات معززة في الوقت الذي يخضع فيه دور اللجان للاستعراض.
    Una delegación destacó la necesidad de impulsar la cooperación con las comisiones económicas regionales y otra recomendó cautela con respecto a la creación de mecanismos reforzados mientras estaban siendo objeto de revisión las funciones de las comisiones. UN وفي حين ركز أحد الوفود على الحاجة إلى المزيد من التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، حذر وفد آخر من إنشاء آليات معززة في الوقت الذي يخضع فيه دور اللجان للاستعراض.
    El proyecto estará basado en una red de aprendizaje a distancia y también comprenderá aportes de la Universidad de las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones, en cooperación con las comisiones económicas regionales. UN وسيستند المشروع إلى شبكة للتعليم من بعد، وسيشتمل أيضا على مدخلات من جامعة الأمم المتحدة، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    También se trabajó con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas a fin de aumentar la información estadística y de otro tipo disponible para cada uno de los sexos por separado. UN وقام أيضا الصندوق بأعمال مع اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل زيادة إتاحة البيانات والإحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    Para ello, y con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, la UICN trabajará con las comisiones económicas regionales en el desarrollo de planes de acción subregionales sobre el medio ambiente. UN ولهذه الغاية، سيعمل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بدعم من مرفق البيئة العالمية، مع اللجان الاقتصادية الإقليمية لوضع خطط العمل البيئية دون الإقليمية.
    Además, se fortalecieron las asociaciones necesarias para la aplicación del pacto, a saber, con las comisiones económicas regionales y el Banco Africano de Desarrollo, en previsión de lo destacado de su función en la siguiente etapa. UN وجرى أيضا تعزيز الشراكات اللازمة لتنفيذ الميثاق وهي الشراكات مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمصرف الأفريقي للتنمية، تحسّبا لاضطلاعها بدور نشط في المرحلة القادمة.
    En muchas de las iniciativas emprendidas a ese respecto, el Fondo ha trabajado en asociación con comisiones económicas regionales y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وعمل الصندوق، أثناء الكثير من هذه الجهود، في شراكة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد