ويكيبيديا

    "مع المادتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los artículos
        
    • a los artículos
        
    • con el artículo
        
    • de los artículos
        
    • dispuesto en los artículos
        
    • con sus artículos
        
    • a lo establecido en los artículos
        
    El Comité considera que esas disposiciones, así como otras mencionadas en el informe, son incompatibles con los artículos 3 y 23 del Pacto. UN وترى اللجنة أن هذه اﻷحكام، وغيرها من اﻷحكام المشار إليها في التقرير، لا تتفق مع المادتين ٣ و٣٢ من العهد.
    El Comité considera que esas disposiciones, así como otras mencionadas en el informe, son incompatibles con los artículos 3 y 23 del Pacto. UN وترى اللجنة أن هذه اﻷحكام، وغيرها من اﻷحكام المشار إليها في التقرير، لا تتفق مع المادتين ٣ و٣٢ من العهد.
    Se hicieron varias propuestas acerca de la mejor forma de articular dichos principios, incluso examinando la cuestión en relación con los artículos 21 y 23. UN وقدمت عدة اقتراحات بشأن أفضل سبيل لتأكيد هذه المبادىء، بما في ذلك النظر في المسألة بالاقتران مع المادتين ١٢ و ٣٢.
    Alinear el plazo con los artículos 21 y 32 de los Estatutos de la Caja, que fueron modificados en 1998. UN لمواءمة الحد الزمني مع المادتين 21 و 32 من النظام الأساسي للصندوق، اللتين عُدلتا في عام 1998.
    El Estado parte debería velar por que toda reforma de su legislación penal sea plenamente conforme a los artículos 17 y 26 del Pacto. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و26 من العهد.
    La conclusión de que las medidas proyectadas serían compatibles con los artículos 5 y 7 pondría fin a los procedimientos en virtud de la parte III del proyecto y el Estado notificante podría proceder sin demora a ejecutar sus planes. UN وإذا توصلت الى أن التدابير المزمع اتخاذها تتفق مع المادتين ٥ و٧، فإن ذلك يضع حدا لﻹجراءات المنصوص عليها في الباب الثالث من المشروع، ويمكن للدولة الموجهة لﻹخطار الشروع دون إبطاء في تنفيذ خططها.
    La imposición de un castigo con respecto a posibles delitos futuros es incompatible con los artículos 9 y 14 del Pacto. UN فالمعاقبة على جرائم يحتمل أن ترتكب في المستقبل تتنافى مع المادتين ٩ و ١٤ من العهد.
    En primer lugar, no parece guardar conformidad con los artículos 3 y 48 de la Constitución de Croacia, que garantiza el derecho a la propiedad. UN أولا، أنه لا يتفق، فيما يبدو، مع المادتين ٣ و ٤٨ من الدستور الكرواتي، الذي يضمن حق الملكية.
    La imposición de un castigo con respecto a posibles delitos futuros es incompatible con los artículos 9 y 14 del Pacto. UN فالمعاقبة على جرائم يحتمل أن ترتكب في المستقبل تتنافى مع المادتين ٩ و ١٤ من العهد.
    El Gobierno también consideraba importante incluir una referencia a la esfera educativa en esta lista, en correspondencia con los artículos 15 y 16 del proyecto. UN كما ترى الحكومة من اﻷهمية بمكان أن تدرج إشارة الى مجال التعليم في هذه القائمة بما يتمشى مع المادتين ٥١ و٦١ من المشروع.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que se adopten todas las medidas necesarias para modificar la legislación correspondiente a fin de que concuerde con los artículos 18 y 22 del Pacto. UN وتوصي اللجنة بأن تُعتمد جميع التدابير الضرورية لتعديل التشريع ذي الصلة كي يتطابق مع المادتين ٨١ و ٢٢ من العهد.
    Ese papel de la Asamblea General concuerda plenamente con los artículos 10 y 13 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويتمشى دور الجمعية العامة هذا تماما مع المادتين ١٠ و ١٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El orador señala que tal disposición puede ser incompatible con los artículos 18 y 26 del Pacto. UN وأشار إلى أن مثل هذا الحكم يتعارض مع المادتين ٨١ و٦٢ من العهد.
    El Comité considera que son incompatibles con los artículos 17 y 23. UN وترى اللجنة أن هذه العقبات تتنافى مع المادتين ٧١ و ٣٢ من العهد.
    El Comité considera que son incompatibles con los artículos 17 y 23. UN وترى اللجنة أن هذه العقبات تتنافى مع المادتين ٧١ و٣٢ من العهد.
    El Estado Parte debe enmendar su legislación para reconocer la objeción de conciencia de manera que sea compatible con los artículos 18 y 26 del Pacto. UN ينبغي ان تعدل الدولة الطرف تشريعها للنص على الاستنكاف الضميري بطريقة تتفق مع المادتين 18 و26 من العهد.
    El Comité llegó a la conclusión de que las elecciones se habían organizado de un modo compatible con los artículos 25 y 26 del Pacto y observó que: UN وخلصت اللجنة في هذه القضية إلى أن الانتخابات قد نُظمت بطريقة تتفق مع المادتين 25 و26 من العهد.
    Esta ley no sólo constituye un anacronismo, sino también un acto manifiestamente incompatible con los artículos 26 y 3, en relación al 17, del Pacto. UN والقانون ليس قديم العهد فحسب بل ويتنافى صراحةً أيضاً مع المادتين 26 و3 من العهد بالاقتران بالمادة 17.
    El Estado parte debería velar por que toda reforma de su legislación penal sea plenamente conforme a los artículos 17 y 26 del Pacto. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يتوافق أي إصلاح في القانون الجنائي توافقاً تاماً مع المادتين 17 و26 من العهد.
    Como resultado de este examen, el Comité ha dejado de ser competente para examinar las pretensiones idénticas del autor al amparo del artículo 17, leído conjuntamente con el artículo 26 del Pacto, por no existir una diferencia sustancial con los artículos 8 y 14 del Convenio Europeo. UN ونتيجة لذلك لا يجوز للجنة النظر في ادعاءين متطابقين قدماً بموجب المادة 17، بقراءتها بالاقتران بالمادة 26 من العهد، في حالة عدم وجود اختلاف جوهري مع المادتين 8 و14 من الاتفاقية الأوروبية.
    Sin embargo, los esfuerzos encaminados a impedir que algunos Estados adquieran tecnología nuclear con fines pacíficos constituye una contravención evidente de los artículos IV y V. UN وقال إن المحاولات التي تبذل لحرمان بعض الدول من الحصول على الطاقة الذرية للاستخدامات السلمية تتعارض مع المادتين الرابعة والخامسة من المعاهدة.
    Estas edades son incompatibles con lo dispuesto en los artículos 3 y 26 y en el párrafo 1 del artículo 24 del Pacto. UN وتتعارض هذه السن وتلك مع المادتين 3 و26 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    Se expresó asimismo la opinión de que el alistamiento de niños que deseaban seguir en el futuro una carrera en la defensa nacional en instituciones docentes administradas por las fuerzas armadas estaba de acuerdo con los objetivos y el espíritu de la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular con sus artículos 28 y 29. UN وقد أعرب عن رأي مفاده أن إلحاق اﻷطفال الذين يرغبون في أن يمتهنوا في المستقبل العمل في الدفاع الوطني في المؤسسات التعليمية التي تديرها القوات المسلحة هو أمر يتوافق مع أهداف وروح اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما مع المادتين ٨٢ و٩٢.
    El uso de la fuerza se mantuvo dentro de los límites de lo necesario para reprimir un delito, conforme a lo establecido en los artículos 12 y 13 de la Ley de policía. UN واستُخدمت القوة البدنية في الحدود الضرورية المسموحة لقمع الجرم وبما يتمشى مع المادتين 12 و13 من قانون الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد