Colaboración con organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil | UN | التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من شرائح المجتمع المدني |
Durante el período 2003-2004, la cooperación y colaboración con organizaciones no gubernamentales y otros asociados del Programa de Hábitat continuó incrementándose. | UN | استمر نمو التعاون والمشاركة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء في جدول أعمال الموئل خلال الفترة 2003-2004. |
Otra delegación expresó su reconocimiento al UNICEF por su labor de promoción de los derechos del niño en Liberia y sugirió que el organismo reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y otros asociados. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لليونيسيف لما تقوم به من أنشطة الدعوة فيما يتعلق بحقوق الطفل في ليبريا، واقترح أن تعزز اليونيسيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء. |
Agradece el apoyo que le han dado esas personas y espera seguir cooperando con las organizaciones no gubernamentales y otros componentes de la sociedad civil. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالامتنان لما قدمه لها هؤلاء الأشخاص من دعم، وهي تتطلع إلى زيادة تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) informó de que se había llevado a cabo una revisión exhaustiva de la cooperación de la FAO con las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأفادت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أنه أجري استعراض شامل لتعاون هذه المنظمة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
- Se deberían elaborar directrices para la cooperación con las ONG y otros asociados. | UN | - ينبغي وضع مبادئ توجيهية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء. |
Asimismo alienta al Estado Parte a que prosiga las consultas con ONG y otros sectores de la sociedad civil para la elaboración del quinto informe periódico. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الخامس. |
El Comité recomienda además que el Consejo Nacional para el Bienestar del Niño intensifique su colaboración con las ONG y otras organizaciones de la sociedad civil en las actividades relacionadas con la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | كما توصي اللجنة بأن يكثف المجلس القومي لرعاية الطفولة تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Agradece la manera abierta en que se preparó y presentó el informe y, en particular, el proceso de consultas con organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones durante la preparación del informe. | UN | وتعرب أيضا عن تقديرها للطريقة المنفتحة التي أعد وقدم بها التقرير، ولا سيما عملية التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها خلال إعداد التقرير. |
Se mantienen contactos regulares y relaciones de trabajo con organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores de la sociedad civil en esferas que van desde la investigación hasta la promoción. | UN | وهناك اتصالات منتظمة وعلاقات عمل مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من شركاء المجتمع المدني في اﻷنشطة التي تتراوح من البحث إلى الدعوة. |
La UNAMA celebra reuniones periódicas sobre justicia de transición con organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil. | UN | وتقوم البعثة بعقد اجتماعات منتظمة تتعلق بالعدالة في الفترة الانتقالية مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني. |
Asimismo alienta al Estado Parte a que prosiga las consultas con organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil para la elaboración del quinto informe periódico. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الخامس. |
A menudo este apoyo se prestaba en colaboración con organizaciones no gubernamentales y otros asociados, o lo suministraban esas organizaciones con el apoyo financiero de los Estados. | UN | وكثيرا ما يقوم هذا الدعم بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء، أو تقدمها المنظمات غير الحكومية بدعم مالي من الدول. |
Alienta también al Estado Parte a celebrar consultas con las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil para la preparación de su quinto informe periódico. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري الخامس. |
En el año 2000, se estableció una coalición de lucha contra el SIDA para coordinar con las organizaciones no gubernamentales y otros interesados la ampliación de la cooperación y el aumento de la conciencia del publico en general. | UN | ففي عام 2000 أنشئ تحالف مكافحة الإيدز للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة من أجل تعزيز التعاون وزيادة الوعي بين الجماهير. |
También alienta al Estado Parte a que siga consultando con las organizaciones no gubernamentales y otros actores de la sociedad civil cuando prepare su tercer informe periódico. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثالث. |
El Programa tiene la intención de esforzarse aún más por respaldar y reforzar sus relaciones de colaboración con el Comité de organizaciones no gubernamentales de Viena y abriga la esperanza de ampliar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاتــه التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية. ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها مــن منظمات المجتمع المدني. |
El Programa tiene la intención de esforzarse aún más por respaldar y reforzar sus relaciones de colaboración con el Comité de organizaciones no gubernamentales de Viena y abriga la esperanza de ampliar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil. | UN | ويعتزم البرنامج بذل مزيد من الجهود لدعم وتعزيز علاقاته التعاونية مع لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية. ويأمل البرنامج في توسيع تعاونه مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني. |
También alienta al Estado Parte a que siga consultando con las ONG y otros miembros de la sociedad civil en la preparación de su cuarto informe periódico. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الرابع. |
El Comité alienta asimismo al Estado parte a que continúe las consultas con las ONG y otros miembros de la sociedad civil durante el proceso de debate a nivel nacional antes de la presentación de su próximo informe periódico. | UN | وتشجع أيضاً الدولة الطرف على مواصلة المشاورات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
Amenaza de competencia con ONG y otros en la ejecución de proyectos a un costo más bajo | UN | خطر التنافس مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في تنفيذ المشاريع بأدنى تكلفة |
La Sra. Antoine expuso la labor de colaboración de la Comisión Interamericana con las ONG y otras instituciones, como el Mercado Común del Caribe y la Comunidad del Caribe (CARICOM), destinada a promover la sensibilidad respecto de la cuestión de los afrodescendientes. | UN | وتحدثت السيدة أنطوان عن العمل التعاوني للجنة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات، بما فيها الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة، كطريقة لإثارة قضية المنحدرين من أصل أفريقي. |
Se ruega describan el proceso de preparación y adopción del informe y en qué medida se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas importantes. | UN | 1 - يُرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير واعتماده ونطاق المشاورات ذات الصلة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية الرئيسية. |
65. El Comité exhorta también al Estado Parte a que siga celebrando consultas con las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil al preparar su próximo informe periódico. | UN | 65- تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري القادم. |