ويكيبيديا

    "مع بعثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las misiones
        
    • con misiones
        
    • con otras misiones
        
    • a las misiones
        
    • en misiones
        
    • entre misiones
        
    • las misiones de
        
    • de las misiones
        
    También seguirán cooperando activamente con las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones. UN وستتعاون هذه الوزارات أيضا بنشاط مع بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات .
    Israel ha colaborado con las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas desde su despliegue en el Oriente Medio. UN وقد تعاونت إسرائيل مع بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق اﻷوسط منذ إنشائها.
    Se establecerá un enlace directo por computadora con las misiones de mantenimiento de la paz para que éstas puedan acceder a esa información. UN وسيجري الوصل المباشر بالحاسوب مع بعثات حفظ السلام لتمكينها من الحصول على المعلومات.
    Continúa la colaboración práctica en las actividades sobre el terreno con misiones y organismos de las Naciones Unidas. UN ولا يزال التعاون العملي على مستوى العمل في الميدان مع بعثات ووكالات الأمم المتحدة مستمـرا.
    Se está tratando de contratar personal, pero la MONUC compite con otras misiones y los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى استقدام موظفين، إلا أن البعثة تتنافس مع بعثات أخرى ومع صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة.
    También continúa su cooperación con las misiones de fiscalización sobre los derechos humanos de la OSCE. UN كما أنها تواصل التعاون مع بعثات رصد حقوق اﻹنسان التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    También se llevan a cabo actividades de cooperación técnica en colaboración con las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas, y con los equipos en los países. UN كما تضطلع بأنشطة التعاون التقني بالتعاون مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ وبناء السلام ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Se debe alentar igualmente el diálogo constructivo con las misiones del Consejo de Seguridad sobre el terreno. UN وينبغي تشجيع إقامة حوار بناء مع بعثات مجلس الأمن في الميدان.
    Los acuerdos financieros con el Estado Miembro contribuyente se ajustan a la práctica actual en relación con las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتُتبع في الترتيبات المالية مع الدولة العضو المساهمة نفس الممارسة الحالية المتبعة مع بعثات حفظ السلام.
    Están además plenamente dispuestos a aportar asistencia técnica y a compartir su experiencia con las misiones de las Naciones Unidas desplegadas en diversos países. UN وهم أيضاً مستعدون تماماً لتقديم المساعدة التقنية وتقاسم خبرتهم مع بعثات الأمم المتحدة المنتشرة في عدة بلدان.
    Se coordinaron diariamente las declaraciones a la prensa y los titulares de prensa con las misiones de mantenimiento de la paz y la Oficina del Portavoz del Secretario General. UN وتم تنسيق البيانات الصحفية والتصريحات الصحفية مع بعثات حفظ السلام ومكتب المتحدث الرسمي للأمم المتحدة.
    El Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas llevó a cabo las tareas de análisis y asignación de activos aéreos mediante la coordinación con las misiones de mantenimiento de la paz. UN وكفل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية التحليل وتوزيع العتاد الجوي عن طريق التنسيق مع بعثات حفظ السلام.
    Por lo tanto, insto a los Estados de acogida a trabajar más activamente con las misiones de paz para darles protección. UN ولذلك، فإني أحث الدول المضيفة على العمل على نحو أكثر استباقا مع بعثات حفظ السلام لحماية المدنيين.
    El Comité tiene la intención de establecer vínculos más estrechos con las misiones de estos Estados, a fin de familiarizarlos con su trabajo y la naturaleza del diálogo. UN وتخطط اللجنة لإقامة صلات أقوى مع بعثات تلك الدول بغية تعريف هذه البعثات بعمل اللجنة وبطبيعة الحوار.
    Cooperarán activamente con las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y las Comunidades Europeas (CE). UN وستتعاونان بشكل نشيط مع بعثات مساعدة تنفيذ الجزاءات التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة الاوروبية .
    El Secretario General afirmó que estaba acelerando la elaboración de planes de contingencia con respecto a la posible función que habían de desempeñar las Naciones Unidas en el proceso electoral, incluida la coordinación con las misiones de observadores de la Organización de la Unidad Africana, la Unión Europea y el Commonwealth. UN وذكر اﻷمين العام أنه يعجل بتخطيط الطوارئ المتعلق بقيام اﻷمم المتحدة بدور في العملية الانتخابية، بما في ذلك التنسيق مع بعثات مراقبي منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    Esas iniciativas se han beneficiado de consultas estrechas con las Naciones Unidas y han conducido a contactos fructíferos con las misiones de las Naciones Unidas en el terreno. La CSCE y su Presidente en ejercicio han prestado una atención constante a situaciones específicas. UN وقد أفادت هذه المبادرات من التشاور الوثيق مع اﻷمم المتحدة، وأدت الى اتصالات مثمرة مع بعثات اﻷمم المتحدة في الميدان، ويولي المؤتمر ورئيسه الحالي اهتماما مستمرا لحالات محددة.
    El Secretario General afirmó que estaba acelerando la elaboración de planes de contingencia con respecto a la posible función que habían de desempeñar las Naciones Unidas en el proceso electoral, incluida la coordinación con las misiones de observadores de la Organización de la Unidad Africana, la Unión Europea y el Commonwealth. UN وذكر اﻷمين العام أنه يعجل بتخطيط الطوارئ المتعلق باحتمال قيام اﻷمم المتحدة بدور في العملية الانتخابية، بما في ذلك التنسيق مع بعثات مراقبي منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    Sin embargo, también reciben otras invitaciones cuyos gastos están sufragados por la institución de acogida y, en ocasiones, esos viajes se combinan con misiones del UNIDIR a fin de reducir los gastos del Instituto. UN وسيقترن هذا النوع من السفر أحيانا مع بعثات المعهد، مما سيساهم في تقليص التكاليف التي يتكبدها المعهد.
    Sin embargo, también reciben otras invitaciones cuyos gastos están sufragados por la institución de acogida y, en ocasiones, esos viajes se combinan con misiones del UNIDIR, lo que reduce los gastos del Instituto. UN غير أنهم يتلقون عددا من الدعوات التي تغطي المؤسسات المضيفة تكاليفها. وسيقترن هذا النوع من السفر أحيانا مع بعثات المعهد، مما سيساهم في تقليص التكاليف التي يتكبدها المعهد.
    La FNUOS proseguirá su estrecha cooperación con otras misiones de mantenimiento de la paz en la región. UN ستواصل القوة تعاونها الوثيق مع بعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة.
    Las intensas iniciativas de divulgación dirigidas a las misiones de mantenimiento de la paz han arrojado frutos. UN وقد أثبتت الجهود المضاعفة المبذولة من أجل التواصل مع بعثات حفظ السلام أنها جهود مثمرة.
    La Unión Africana y las comunidades económicas regionales han participado, asimismo, en misiones de mantenimiento de la paz en diversos conflictos. UN وقام الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا بالتدخل مع بعثات حفظ السلام في العديد من النزاعات.
    C. Cooperación regional entre misiones La FPNUL siguió cooperando con otras misiones de las Naciones Unidas en la región. UN 9 - واصلت اليونيفيل تعاونها مع بعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة.
    Acuerdos con misiones distintas de las misiones de mantenimiento de la paz UN الاتفاقات المعقودة مع بعثات غير متعلقة بحفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد