ويكيبيديا

    "مع بعضنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • juntos
        
    • uno con
        
    • entre nosotros
        
    • juntas
        
    • unos con
        
    • el uno al otro
        
    • con el otro
        
    • entre nosotras
        
    • con otros
        
    • unos a
        
    • los unos
        
    • con los otros
        
    • principio del fin de
        
    Obviamente no es bueno para ninguno de los dos que nos vean juntos. Open Subtitles انت تعرف ، ليس من اللائق أن يرانا الناس مع بعضنا
    He comprendido algo sobre mi en estos pocos dias que hemos pasado juntos que van a cambiar las cosas entre nosotros. Open Subtitles لقد أدركت شيئاً عن نفسي في الأيام التي مضت وكنا نقضيها مع بعضنا وذلك سيغير الأمور فيما بيننا
    Evitaremos todo contacto innecesario... y nos mantendremos juntos hasta llegar a la morgue. Open Subtitles نتجنب أي حديث آخر، نبقى مع بعضنا حتى نصل للمشرحة، مفهوم
    Quiero asegurarme de que seamos totalmente sinceros el uno con el otro. Open Subtitles أريد فقط أن أحرص على أن نكون صريحان مع بعضنا
    Hacer amigos en Facebook no basta ni para llevar a cabo la ardua tarea de colaborar entre nosotros, ni para ejecutar el duro trabajo de gobernar. TED مصادقة شخص ما على الفيس بوك ليس معقدًا بما يكفي ليحل محل العمل الشاق في تعاوننا مع بعضنا لأداء العمل الشاق للحوكمة.
    Como hablamos a los otros, como trabajamos juntos... y como nos preparamos para este examen. Open Subtitles كيف نتحدث الى بعضنا وكيف نعمل مع بعضنا وكيف نستعد ايضا لهذه الأختبارات
    Hemos estado trabajando juntos por un tiempo, y sé que esto suena loco, pero te he estado mirando. Open Subtitles نحن نعمل مع بعضنا البعض منذ فترة وأعرف أن هذا سيبدو جنوناً لكنني كنت أراقبك
    Nunca hemos servido juntos en el mismo escuadrón desde que Zilong se convirtió en uno de los Cinco Generales Tigre. Open Subtitles لم نخدم مع بعضنا في وحدة واحدة من قبل منذ أن أصبح زيلونج من القادة النمور الخمسة
    "Empeñé mi máquina de escribir para que podamos pasar juntos el fin de semana." Open Subtitles قمت بِرهن آلتي الكاتبة . كي نكون مع بعضنا طيلة عطلة الإسبوع
    Ayer pasamos todo el día juntos, pero nunca lo sentí como algo natural. Open Subtitles لقد أمضينا البارحة مع بعضنا لكن الأمور لا تبدو كما يجب
    James, yo misma, y Cirie, ya sabes, jugamos este juego juntos antes. Open Subtitles جيمس و انا وسيري لقد لعبنا فيما سبق مع بعضنا
    Quiero que no te lleves a otro hombre a la cama mientras estemos juntos. Open Subtitles لا أريدك أن تنامي مع رجل آخر طالما نحن مع بعضنا البعض
    No es por dónde vivimos, es por cómo vamos a vivir juntos. Open Subtitles هذا ليس بشأن أين نعيش بل كيف نعيش مع بعضنا
    No lo sé. A lo mejor no estábamos hechos para estar juntos. Open Subtitles لااعلم، ربما لم يكن مقدر لنا ان نكون مع بعضنا
    Le estaba diciendo que dejara de ser uno y me di cuenta que la última vez que tú y yo estuvimos juntos yo... como que también lo fui. Open Subtitles كنت اخبره بأن يتوقّف عن كونه احمق وادركت بأنّ المرّة الأخيرة .. التي كنّا فيها مع بعضنا انا انا الذي كنت احمقا نوعا ما
    Pero tú y yo somos mezquinos y pasivos agresivos el uno con el otro. Open Subtitles لكن أنت وأنا، نحن سخيفين نحن لسنا فاعِلينَ عدوانيّاً مع بعضنا البعض
    Quiero que acordemos ser sinceros el uno con el otro, seguir adelante. Open Subtitles أود فحسب أن نكون صادقين مع بعضنا البعض، ونمضي قدمًا
    También deberías haber sabido eso. No hemos sido honestos el uno con el otro. Open Subtitles يجب عليك أيضاً أن تعرف ذلك نحن لم نكن صادقين مع بعضنا
    Así que en vez de esforzarse por ser normal, hablemos entre nosotros. TED لذا، بدلاً من السعي لتكون طبيعياً، فلنتحدث مع بعضنا البعض.
    Descubrimos que dos personas trabajando juntas podían hacer mucho más que dos trabajando por separado. Open Subtitles وجدنا اننا نعمل مع بعضنا البعض ننتج اكثر من الاشخاص الذين يعملون بانفراد
    Tiene sus propias prótesis externas y estos dispositivos nos ayudan a todos a comunicarnos e interactuar unos con otros. TED فقد غدا لديه اجهزته الخارجية ايضاً وهذه الاجهزة الخارجية تساعدنا على التواصل والتواصل مع بعضنا البعض
    La experiencia de nuestro propio país, Belice, demuestra que el tratamiento que nos imponemos el uno al otro determina hasta cierto punto nuestros propios destinos. UN وتؤكد تجربة بلدنا، بليز، حقيقة أن طريقة تعاملنا مع بعضنا البعض تقرر مصائرنا إلى حد كبير.
    Pues seguramente habría que intentar ser amables entre nosotras. Open Subtitles لذالك ربما ينبغي علينا محاولة أن نكون لطيفات مع بعضنا
    Bueno, creo que... si queremos irnos, tenemos que dejarnos ir unos a otros. Open Subtitles حسناً، أعتقد لو أننا سنتابع حياتنا فعلينا ألاّ نتواصل مع بعضنا
    ¿Cómo es que hemos pasado tanto tiempo juntos y realmente no sabemos nada los unos de los otros? Open Subtitles كيف نقضي كل هذا الوقت مع بعضنا ولا نعرف أي شيء حقيقي عن بعضنا البعض؟
    La novedad de esta era mundial es que somos más capaces de comunicarnos los unos con los otros, hablar los unos con los otros a través de los continentes. UN والجديد في هذا العصر العالمي هو قدرتنا المعززة على التواصل والتكلم مع بعضنا البعض عبر القارات.
    El mundo ha llegado a un momento en que no tenemos alternativa: o nos amamos los unos a los otros o nos morimos todos; o nos tratamos como hermanos y hermanas, o presenciaremos el principio del fin de nuestra especie humana. UN لقد وصل العالم إلى نقطة ليس لنا فيها خيار: إما أن يحب كل منا الآخر أو نهلك جميعا؛ وإما أن نتعامل مع بعضنا معاملة الإخوة والأخوات أو نشهد بداية النهاية لجنسنا البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد