ويكيبيديا

    "مع بلدان أمريكا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los países de América
        
    • con países de América
        
    • con otros países de
        
    Chile, Colombia y Venezuela tienen sus propios programas con los países de América Central. UN ويوجد لكل من شيلي وفنزويلا وكولومبيا برنامجها الخاص مع بلدان أمريكا الوسطى.
    Grecia y sus asociados en la Comunidad Europea mantienen un diálogo fructífero con los países de América Latina, tanto sobre asuntos políticos como económicos. UN استمرت اليونان مع شركائها من المجموعة اﻷوروبية في حوار مثمر في المسائل السياسية والاقتصادية مع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Grecia ha mantenido lazos tradicionales de amistad con los países de América Latina y apoya sistemáticamente el diálogo general y la cooperación actuales con esos países tanto bilateralmente como en nuestra condición de miembro de la Unión Europea. UN وتقيم اليونان علاقات ودية تقليدية مع بلدان أمريكا اللاتينية، وتؤيد بصورة منهجية، سواء على الصعيد الثنائي أو بوصفها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، إجراء حوار متواصل وشامل مع هذه البلدان وقيام تعاون معها.
    Venezuela llevó a cabo en 1994 un vastísimo programa con países de América Central y el Caribe. UN ونفذت فنزويلا برنامجا كبيرا جدا مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٤.
    Por ello, el Gobierno del Brasil ha ejecutado proyectos con países de América Latina, del Caribe y de África, y ha ofrecido transferir tecnología a los países en desarrollo. UN وهذا هو سبب تنفيذ الحكومة البرازيلية مشاريع مع بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية. وعرضها نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Siempre valoró la disposición de la ONUDI a cooperar con los países de América Latina y el Caribe. UN وقال إنه كان يقدّر دائما استعداد اليونيدو للتعاون مع بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Ambos países han establecido fuertes vínculos con los países de América Latina y la región árabe. UN وأقام كلا البلدين صلات قوية مع بلدان أمريكا اللاتينية والمنطقة العربية.
    En su reunión celebrada en Corfú, el Consejo Europeo reafirmó la gran importancia que atribuye a las relaciones con los países de América Latina y sus asociaciones regionales. UN إن المجلس اﻷوروبي الذي انعقد في كورفو أكد مجددا على أنه يعلق أهمية كبرى على العلاقات مع بلدان أمريكا اللاتينية ومع رابطاتها الاقليمية.
    Venezuela ha firmado acuerdos con los países de América Central y del Caribe y participa en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo, en el Grupo de los 15, etc. UN وقد وقعت فنزويلا على اتفاقات مع بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي، وهي تشارك أيضا في النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، وفي مجموعة اﻟ ٥١، الخ.
    Grecia, tanto en el plano bilateral como en su calidad de miembro de la Unión Europea, espera con interés la celebración de un diálogo amplio y sustantivo con los países de América Latina, en beneficio de la cooperación internacional, la liberalización del comercio y la estabilidad. UN وتتطلع اليونان، على المستوى الثنائي وكعضو في الاتحاد اﻷوروبي، إلى إقامة حوار متزايد وشامل وملموس مع بلدان أمريكا اللاتينية، بما يعود بالفائدة على التعاون الدولي وتحرير التجارة والاستقرار.
    Por tanto, la CEPAL seguirá dando alta prioridad a los esfuerzos de colaboración con los países de América Latina y el Caribe encaminados a aprovechar las oportunidades que ofrece la internacionalización y a mitigar sus posibles repercusiones negativas. UN ومن ثم ستواصل اللجنة إيلاء أولوية عليا لجهود التعاون مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف الاستفادة من الفرص التي يوفرها التدويل والتخفيف من أية أصداء سلبية قد يحدثها.
    Por tanto, la CEPAL seguirá dando alta prioridad a los esfuerzos de colaboración con los países de América Latina y el Caribe encaminados a aprovechar las oportunidades que ofrece la internacionalización y a mitigar sus posibles repercusiones negativas. UN ومن ثم ستواصل اللجنة إيلاء أولوية عليا لجهود التعاون مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف الاستفادة من الفرص التي يوفرها التدويل والتخفيف من أية أصداء سلبية قد يحدثها.
    Respondió a una pregunta del Sr. Jabbour diciendo que las universidades para los negros habían sido beneficiosas en los Estados Unidos y que se debía pensar en ejecutar programas de intercambio con los países de América Latina. UN وقالت ردا على سؤال طرحه السيد جبّور إن جامعات السود أثبتت فائدتها في الولايات المتحدة وإنه يجب النظر في برامج التبادل مع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Junto con los países de América Latina y el Caribe hemos realizado un aporte temprano a la desnuclearización al suscribir y desarrollar las normas del Tratado de Tlatelolco. UN ولقد أسهمنا في وقت مبكر، بالاشتراك مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في جعل المنطقة خالية من الأسلحة النووية، وذلك بقيامنا بتوقيع ووضع أحكام معاهدة تلاتيلولكو.
    Estamos trabajando para asegurar el éxito de importantes programas en el Caribe y el Asia central, y hemos establecido un nuevo mecanismo de cooperación y coordinación con los países de América Latina y el Caribe, incluido un plan de acción ideado conjuntamente por los países europeos y latinoamericanos. UN فنحن نعمل لضمان نجاح البرامــج الرئيسية في منطقة البحر الكاريبي وأواسط آسيا، وقد أقمنا آلية تنسيق وتعاون جديدة مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك خطة عمل اشتركت فــي وضعهــا بلدان أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    - La Declaración común de intenciones relativa al desarrollo y a la intensificación de las relaciones con los países de América Latina, adoptada con ocasión de la adhesión de España y Portugal a la Comunidad Europea en 1985; UN - إعلان النوايا المشترك بشأن التنمية وتعزيز العلاقات مع بلدان أمريكا اللاتينية، المعتمد في عام 1985 بمناسبة انضمام إسبانيا والبرتغال إلى الاتحاد الأوروبي؛
    Sin embargo, se prevé concertar en fecha próxima esa clase de tratados con países de América Latina, especialmente Colombia, México, Costa Rica y Venezuela. UN وفي ما يتعلق بهذه المعاهدات مع بلدان أمريكا اللاتينية، ولا سيما فنزويلا، وكوستاريكا، وكولومبيا والمكسيك، فإن من المتوقع أن يتم التفاوض في المستقبل القريب مع فنزويلا.
    Se está tratando de utilizar la cooperación triangular aprovechando los conocimientos de la ONUDI y las fortalezas de México para potenciar la cooperación científica y técnica con países de América Latina, Asia y África. UN وتبذل محاولات من أجل استخدام التعاون الثلاثي القائم على خبرة اليونيدو الفنية ومواطن قوة المكسيك بهدف تعزيز التعاون التقني والعلمي مع بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي وآسيا وأفريقيا.
    Ha ejercido un importante liderazgo en el fortalecimiento del marco jurídico regional y ha suscrito 12 acuerdos bilaterales con países de América Latina para reducir la demanda y la oferta de drogas. UN وأضاف أن بلده لعب دوراً رئيسياً في تعزيز الإطار القانوني الإقليمي ووقَّع 12 اتفاقاً ثنائياً مع بلدان أمريكا الجنوبية لتخفيض الطلب على المخدرات والحد من بيعها.
    Colombia cuenta con un fondo para actividades de CTPD con países de América Central, aunque se va a convertir en una partida del presupuesto general para CTPD con todos los países y está previsto crear una institución autónoma que se encargue del programa. UN ولدى كولومبيا صندوق ﻷغراض التعاون التقني مع بلدان أمريكا الوسطى ولكن يجري تحويله حاليا الى مخصصات عامة في الميزانية ﻷغراض التعاون التقني مع جميع البلدان، ويخطط البلد اﻵن ﻹقامة مؤسسة ذاتية لﻹشراف على البرنامج.
    Es un propósito que un país en desarrollo como Colombia entiende y comparte plenamente, y para lo cual ha encontrado provechosa la asociación con otros países de la región latinoamericana en planes de integración económica regional y subregional. UN وذلك هدف يمكن لبلد نام مثل كولومبيا أن يقدره وأن يتشاطره تماما. لذا، فقد وجدنا من الملائم أن نعمل مع بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى في إطار خطط للتكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد